Tip:
Highlight text to annotate it
X
IT-TIENI KTIEB. KAPITOLU I
MILL CHARYBDIS TO SCYLLA.
Lejla jixgħel minn kmieni f'Jannar. Il-toroq kienu diġà skur meta
Gringoire maħruġa lura mill-Qrati.
Dan gloom kuntent lilu; kien fl-għaġla biex jilħqu xi sqaq joskuraw u abbandunat, b'mod
sabiex hemm timmeditaw fil-faċilità tiegħu, u sabiex il-filosofu jista 'jqiegħed il-
first dressing fuq il-ferita tal-poeta.
Filosofija, barra minn hekk, kien kenn unika tiegħu, għax hu ma kienx jaf fejn kien jippreżenta
għal-lejl.
Wara l-falliment brillanti ta 'impriża teatrali tiegħu l-ewwel, huwa dared ma jirritornaw
l-preżentazzjoni li huwa okkupat fil-Rue Grenier-sur-l'Eau, biswit il-Port-au-
Foin, li tiddependi fuq li tirċievi mill-
Monsieur-Prepostu għall epithalamium tiegħu, il-mezzi suffiċjenti biex iħallas Master Guillaume
Doulx-faħal, bidwi tat-taxxi fuq annimali ta 'saqajħ annimali f'Pariġi, il-kera li huwa
dovuti lilu, jiġifieri, tnax sols
Pariġini; tnax-il darba l-valur ta 'dak kollu li huwa fil-pussess fid-dinja, inklużi
tiegħu zokk-pajp, shirt tiegħu, u l-għatu tiegħu.
Wara li jirrifletti mument, temporanjament protetti taħt il-wicket ftit tal-
ħabs ta 'l-teżorier tal-Sainte-Chappelle, dwar il-kenn li kien
jagħżlu għal-lejl, li għandhom l-
bankini ta 'Pariġi biex jagħżlu minnhom, huwa mfakkar li nnotat l-ġimgħa
qabel fil-Rue de la Savaterie, fil-bieb ta 'kunsillier tal-parlament,
pass għall-immuntar ta 'bagħal, u
li qal li lilu nnifsu li dan l-ġebel se jforni, fuq l-okkażjoni, ħafna
investi eċċellenti għal mendicant jew poeta.
Huwa rringrazzja lill Providence talli bagħtu din l-idea kuntenti lilu, iżda, kif kien tipprepara
li jaqsam il-Post, sabiex jilħqu l-sistema labirintika imħarbta tal-belt, fejn
meander dawk kollha toroq oħt qodma, l-
Rues de la Barillerie, de la Vielle-Draperie, de la Savaterie, de la Juiverie,
eċċ, xorta għadhom jeżistu għal jum, b'disa-istorja djar tagħhom, huwa ra l-purċissjoni tal-
Papa tal-Fools, li kien ukoll emerġenti
mid-dar tal-qorti, u rushing madwar il-bitħa, ma cries kbira, kbira
flashing ta 'torċi, u l-mużika li tappartjeni lilu, Gringoire.
Dan vista qajmet l-uġigħ ta 'awto-imħabba tiegħu; ħarab.
Fil-imrar ta 'misadventure drammatiċi tiegħu, dak kollu li fakkritu
tal-festival ta 'dik il-ġurnata irritata ferita tiegħu u għamilha fsada.
Hu kien fuq il-punt ta 'tidwir mal-Pont Saint-Michel; tfal kienu running dwar
hawn u hemm ma lanez nar u murtali.
"! Organiżmi ta 'Ħsara fuq ix-xemgħat logħob tan-nar" qal Gringoire; u hu waqa' lura fuq il-Bidla au Pont.
L-dar fil-kap tal-pont kien hemm imwaħħla three banners żgħar,
jirrappreżentaw il-king, il-Dauphin, u Marguerite ta 'Flanders, u sitt ftit
pennons fuq li kienu murija-Duka ta '
Awstrija, il-Kardinal de Bourbon, M. de Beaujeu, u Sinjura Jeanne de Franza, u
Monsieur the *** tal-Bourbon, u naf ma min inkella; kollha jkunu mdawla bi
torċi.
Il-rabble kienu admiring. "Pittur Happy, Jehan Fourbault!" Qal
Gringoire ma 'daqqa fil-fond, u huwa mdawwar lura tiegħu fuq l-bannerets and pennons.
A triq miftuħa quddiemu; hu maħsub hekk dlam u abbandunat li huwa jittama li hemm
jaħarbu minn dak kollu li rumors kif ukoll minn dak kollu li gleams tal-festival.
Fl-aħħar ta 'ftit mumenti marda tiegħu ġew f'kuntatt ma' l-ostaklu; huwa stumbled
u waqa '.
Din kienet l-irfid ta 'Mejju, li l-iskrivani tal-qorti liġi l-iskrivani "kellha ddepożitat l
filgħodu fil-bieb ta 'president tal-parlament, fil-unur tal-Solennita ta'
il-jum.
Gringoire ġarrew dan il-diżastru l-ġdid heroically; hu qabad lilu nnifsu, u
laħaq tarf l-ilma.
Wara li jħallu warajh l-Tournelle ċivika u l-torri kriminali, u
skirted-ħitan kbira tal-ġnien-re, fuq dik il-linja unpaved fejn il-
tajn laħaq għal għekiesi tiegħu, hu laħaq il-
punt tal-punent tal-belt, u kkunsidrati għal xi żmien il-islet ta 'l-Passeur-aux-
Vaches, li jkun sparixxa taħt il-żiemel bronż ta 'l-Pont Neuf.
-Islet deher lilu fid-dell bħal *** iswed, lil hinn mill-istrippa dejqa
ta 'ilma bajdani li separati lilu minnha.
Wieħed jista 'divina mill-raġġi ta' dawl ċkejkna-tip ta 'kamra fejn isir fil-forma ta' doqqajs
fejn il-ferryman ta 'baqar ħadet refuġju bil-lejl.
"! Happy ferryman" ħsieb Gringoire; "inti ma ħolma tal-glorja, u inti ma tagħmel
kanzunetti żwieġ! Dak li huwa importanti li inti, jekk rejiet u
Duchesses ta 'Burgundy jiżżewġu?
Inti taf l-ebda daisies oħra (marguerites) minn dawk li tiegħek April greensward
tagħti baqar tiegħek biex tfittex fuqha; filwaqt I, poeta, am hooted, u shiver, u nirrispettaw twelve
sous, u l-pettijiet taż-żraben tiegħi huma tant
trasparenti, li tista 'sservi bħala ħġieġ għall-fanal tiegħek!
Grazzi, ferryman, tal-kabina tiegħek tistrieħ għajnejn tiegħi, u jagħmel me tinsa Pariġi! "
Huwa kien roused mill ecstacy tiegħu Lyric kważi, minn doppja kbar Saint-Jean
sustanza li taqsam, li f'daqqa waħda marru barra mill-kabina kuntenti.
Din kienet l-ferryman baqra, li kien jieħu sehem tiegħu fil-rejoicings tal-ġurnata, u
kiri off logħob tan-nar. Dan krekkjatur magħmula lanżit tal-ġilda Gringoire
up kollha fuq.
"Accursed festival!" Huwa exclaimed, "dbiel thou jsegwu me kullimkien?
Oh! tajba Alla! anke għall-ferryman s! "
Imbagħad hu ħares lejn il-Seine fuq saqajh, u tentazzjoni horrible hadet il-pussess
minnu: "! Oh" qal, "Jien gladly drown
myself, kienu l-ilma mhux hekk kiesaħ! "
Imbagħad riżoluzzjoni ddisprata seħħet lilu.
Kien, peress li huwa ma setax jaħrab mill-Papa tal-Fools, minn Jehan Fourbault fuq
bannerets, minn Mejju saljaturi, minn squibs u murtaletti, biex tmur fil-Place de Greve.
"Mill-inqas," huwa qal li lilu nnifsu, "I għandu jkollhom hemm firebrand ta 'ferħ wherewith to
sħun myself, u nista 'appoġġ fuq xi frak tat-tliet berings armorial kbir ta'
zokkor rjali li ġew mibnija fuq il-pubbliku Aġġornament-posta tal-belt. "
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU II.
IL-POST DE GREVE.
Jibqa 'kuljum iżda vestige ħafna imperċettibbli ta' l-Place de
Greve, bħal kif kien jeżisti dak iż-żmien; tikkonsisti fil-turret ftit charming, li
tokkupa l-tramuntana angolu tal-Post, u
li, diġà enshrouded fil-ġibs ignoble li jimtela bl-paste tal-delikat
linji ta 'skultura tagħha, kienet dalwaqt se jkunu sparixxew, forsi mgħarrqa minn dik
għargħar ta 'djar ġodda li tant malajr devours l-faċċati tal-qedem ta' Pariġi.
Il-persuni li, bħal nfusna, qatt ma jaqsmu l-Greve Place de mingħajr ikkastjar ta '
t'għajn ta 'ħasra u s-simpatija fuq dik turret foqra strangled bejn żewġ hovels ta' l-
ħin ta 'Louis XV., tista' faċilment tibni mill-ġdid
f'moħħhom l-aggregat ta 'edifices li hija tagħmel parti, u jsibu mill-ġdid kollu fi
l-post Gotiku antik tas-seklu ħmistax.
Dan imbagħad ġie, kif huwa għal jum, l-trapezoid irregolari, frontalière fuq naħa waħda mill-
moll, u fuq l-tlieta l-oħra permezz ta 'serje ta' djar lofty, dojoq, u gloomy.
Il-jum, wieħed jista 'jammiraw l-varjetà ta' edifices tiegħu, kollha iskultura fil-ġebel jew injam,
u diġà jippreżenta kampjuni komplet ta 'l-arkitetturi domestiċi differenti ta'
il-Medju Evu, running lura mill-
fifteenth għall-seklu ħdax, mill-casement li kienu bdew dethrone l-
arch, l-ċirku Rumani, li kienet ġiet sostitwita mir-ogive, u li
għadu jokkupa, taħtha, l-ewwel storja
ta 'dik antika dar de la Tour Roland, fil-kantuniera tal-Poġġi fuq il-Seine, fuq
il-ġenb tat-triq mal-TANNERIE.
Bil-lejl, wieħed jista 'jiddistingwi xejn ta' kull li l-*** tal-bini, ħlief il-
indentazzjoni iswed tal-bjut, tħoll-katina tagħhom ta 'angoli akuta round-
post; għal wieħed mill-differenzi radikali
bejn il-bliet ta 'dak iż-żmien, u l-bliet tal-jum preżenti, tistabbilixxi fil-
faċċati li ħares fuq il-postijiet u toroq, u li mbagħad kienu Gables.
Għall-aħħar żewġ sekli l-djar nbidlu tond.
Fiċ-ċentru tal-naħa tal-lvant tal-Post, rose tqal u ibridi
kostruzzjoni, iffurmat minn tliet binjiet mqiegħda fil-tqegħid flimkien.
Hija kienet tissejjaħ minn tliet ismijiet li jispjegaw l-istorja tagħha, id-destinazzjoni tiegħu, u l-
arkitettura: "Il-Kamra tal-Dauphin," għaliex Charles V., meta Dauphin, kellhom
abitat tiegħu; "Il-Marchandise," għaliex
kien serva bħala muniċipju, u "Il-Kamra pillared" (Domus ad piloria), minħabba
serje ta 'pilastri kbar li sofriet il-istejjer tlieta.
Il-belt sabet hemm dak kollu li huwa meħtieġ għall-belt bħal ta 'Pariġi; kappella li fih
nitolbu lil Alla: a plaidoyer, jew kamra nota, li fihom jorganizza smigħ, u biex ireġġgħu, fil-
bżonn, in-nies tal-King, u taħt is-saqaf, l-arsenac sħiħa ta 'artillerija.
Għall-bourgeois ta 'Pariġi kienu konxji li mhuwiex biżżejjed li nitolbu f'kull
conjuncture, u li jidhru għall-frankiġji tal-belt, u kienu dejjem
fir-riŜerva, fil-Garret tas-sala belt, arquebuses Rusty ftit tajba.
The Greve kellhom imbagħad dak l-aspett sinister li jippreserva għal jum mill-
ideat execrable li awakens, u mill-muniċipju pessimisti ta 'Dominique Bocador,
li ħa post il-Kamra pillared.
Għandu jiġi ammess li gibbet permanenti u pillory, "a ġustizzja u sellum," kif
kienu jissejħu dik il-ġurnata, mibnija ħdejn xulxin fl-ċentru tal-bankina,
ikkontribwixxa mhux ftit li jikkawża għajnejn li
jitkeċċew minn dak il-post fatali, fejn bnedmin tant sħiħa tal-ħajja u tas-saħħa għandhom
agonised; fejn, ħamsin sena wara, li d-deni ta 'San VALLIER kienet destinata li
twelid tiegħu, li t-terrur ta 'l-armar, il-
aktar monstrous ta 'kull maladies għaliex niġu mhux minn Alla, iżda mill-bniedem.
Hija idea consoling (ejjew rimarka fil-mogħdija), biex jaħsbu li l-piena tal-mewt,
li tliet mitt sena ilu għadu mgħobbija bir-roti tal-ħadid tiegħu, ġebel tiegħu
gibbets, u kollha paraphernalia ta '
tortura, permanenti u imtaqqba biex il-bankina, il-Greve, l-Halles, il-Post
Dauphine, il-Trahoir du Salib, il-Pourceaux aux Marche, li Montfaucon hideous, il-
barriera Sergents des, il-Chats Post aux,
the Porte Saint-Denis, Champeaux, il-Baudets Porte, il-Jacques San Porte, mingħajr
stimar-slielem innumerabbli ta 'l-provosts, l-isqof tal-kapitoli, ta'
the abbots, ta 'l-priors, li kellhom il-
digriet ta 'ħajja u mewt, - mingħajr stimar the drownings ġudizzjarji fil-
Seine xmara; huwa consoling għal jum, wara li tilef suċċessivament l-biċċiet ta '
Armor tiegħu, lussu ta 'turment, tiegħu
piena ta 'immaġinazzjoni u fancy, tortura tagħha li għaliha rikostruwit kull
ħames snin sodda tal-ġilda fil-Grand Châtelet, li suzerain antika tal-fewdali
soċjetà kważi tneħħiet mil-liġijiet tagħna u
ibliet tagħna, kkaċċjati mill-kodiċi għall-kodiċi, chased minn post għall-post, ma baqgħatx,
f'Pariġi enormi tagħna, kwalunkwe aktar minn kantuniera aççettati tal-Greve, - minn
giljottina miserable, furtive, inċerti,
mistħija, li jidher dejjem jibżgħu li jkunu maqbuda fl-att, hekk malajr ma
jisparixxu wara li trattat blow tagħha.
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU III.
KISSES GĦALL-daqqa.
Meta Pierre Gringoire waslu fuq il-Post de Greve, kien paralizzati.
Huwa kien diretti kors tiegħu madwar l-Meuniers aux Pont, sabiex tiġi evitata l-rabble
fuq il-Bidla au Pont, u l-pennons of Jehan Fourbault; iżda l-roti ta 'l-
imtieħen isqof kien tarat miegħu kif hu
għadda, u Doublet tiegħu kienet drenched; deher lilu barra minn hekk, li n-nuqqas ta '
biċċa tiegħu kienu mogħtija lilu għadhom aktar sensibbli għal kesħa mis-soltu.
Għalhekk huwa għamel għaġla biex tiġbed qrib il-ħuġġieġa, li kien ħruq magnificently fl-
-nofs tal-Post. Iżda folla konsiderevoli ffurmaw ċirku
madwaru.
"Accursed Parisians!" Huwa qal li lilu nnifsu (għal Gringoire, bħal poeta drammatika veru,
kienet soġġetta għal monologues) "hemm huma jostakolaw nar tiegħi!
Madankollu, jien bil-kbir fil-bżonn ta 'kantuniera ċmieni; żraben tiegħi xorb fl-
ilma, u dawk kollha imtieħen misħuta wept fuqi!
That devil ta 'Isqof ta' Pariġi, ma 'fabbriki tiegħu!
I d biss tixtieq tkun taf liema użu ta 'isqof jista' jagħmel ta 'mitħna!
Ma hu jistennew li ssir an minflok isqof?
Jekk biss malediction tiegħi hija meħtieġa għal dan, I tikkonferixxi dan lilu! u l-Katidral tiegħu,
u l-imtieħen tiegħu!
Tara biss jekk dawk *** ser iqiegħdu lilhom infushom!
Nimxu twarrib! Nixtieq li jafu x'qed jagħmlu hemm!
Dawn huma t-tisħin infushom, pjaċir ħafna jista 'jagħti lill minnhom!
Huma jaraw *** hundred ħruq; spettaklu multa "!
Fuq tħares aktar mill-qrib, huwa pperċepit li ċ-ċirku kien ħafna akbar milli kien
meħtieġa sempliċiment għall-iskop ta 'jkollna sħun fuq nar-re, u li din
concourse ta 'nies li ma kinux ġew attirati
biss mill-sbuħija tal-*** hundred li kienu ħruq.
Fi spazju kbir jitħalla ħieles bejn il-folla u l-nar, tifla kienet żfin.
Jekk dan tifla kien bniedem, fairy, jew anġlu, huwa dak Gringoire,
filosfu xettiċi u poeta ironika li kien, ma setgħetx tiddeċiedi fl-ewwel
mument, hekk kien hu affaxxinat minn din il-viżjoni tgħammix.
Hi ma kienx twil, għalkemm hi deher hekk, sabiex ma jxandru bla biża Slender forma tagħha dwar dart.
Hija kienet swarthy ta 'jbiddel, iżda wieħed divined li, mill-jum, ġilda tagħha għandu jkollu
li ton tad-deheb sabiħa tal-Andalusians u n-nisa Ruman.
Sieq ftit tagħha, ukoll, kien Andalusija, għall kien kemm maqrusa u fil-faċilità fil tiegħu
graceful żarbun.
Hija danced, kienet ser tagħlaq, hi whirled malajr dwar fuq rug Persjan antik, mifruxa
b'negliġenza taħt saqajn tagħha, u kull darba li jiffaċċjaw radjanti tagħha għadda qabel int, kif
hi whirled, għajnejn suwed tagħha kbira darted flash tas-sajjetti fil int.
Kollha madwar tagħha, l-ħarsiet kienu irbattuti, l-ħluq miftuħa, u, fil-fatt, meta hi
danced b'hekk, għall-kolibri tal-tambourine Bask, li tagħha two pur, fit-tond
armi mqajma fuq ras tagħha, Slender, fraġli
u vivacious bħala wasp, ma corsage tagħha ta 'deheb mingħajr darbiet, toga varjegat tagħha
nefħa barra, spalel vojta tagħha, riġlejn delikat tagħha, li petticoat tagħha
żvelat fi żminijiet, xagħar iswed tagħha, għajnejn tagħha tal-fjammi, hija kienet kreatura sopranaturali.
"Fil-verità," qal Gringoire lilu nnifsu, "hi Salamander, hija nymph, hija
alla, hija bacchante tal-Muntanja Menelean! "
F'dak il-mument, wieħed mill-Salamander nisġiet ta 'xagħar saret unfastened, u
biċċa ram isfar li kienet mehmuża magħha, irrumblati l-art.
"Hu, l-ebda!" Qal, "hi żingara!"
Kollha illusions kienu sparixxew.
Hija bdiet żfin tagħha darba aktar; hija ħadet mill-art żewġ xwabel, li l-punti
hi mistrieħa kontra brow tagħha, u li hi magħmula li jduru f'direzzjoni waħda, filwaqt li hi
daru fl-ieħor; kien effett żingara purament.
Iżda, għalkemm diżillużi Gringoire kienet, l-effett sħiħ ta 'din l-istampa ma kienx
mingħajr seħer tiegħu u maġija tiegħu; il-ħuġġieġa illuminati, bl-aħmar flaring
dawl, li trembled, kollha ħajjin, fuq il-
ċirku ta 'tiffaċċja fil-folla, fuq il-brow ta' l-tifla, u fl-isfond ta '
il-Post mitfugħa riflessjoni pallid, fuq naħa waħda fuq il-qedem, iswed, u mkemmxa
faċċata tal-Kamra tad Pilastri, min-naħa loħra, fuq il-gibbet antiki tal-ġebel.
Fost l-eluf ta 'visages li dik mimlija dawl bl iskarlatina, kien hemm waħda
li deher, saħansitra aktar mill-oħrajn kollha, assorbit fil-kontemplazzjoni tal-
żeffien.
Din kienet l-wiċċ ta 'bniedem, awstera, kalm, u pessimisti.
Dan il-bniedem, li l-kostum kien moħbi mill-folla li mdawra lilu, ma
jidhru li huma aktar minn ħames u tletin sena; madankollu, kien qargħi; hu
kellu biss ftit trofof ta 'irqiq, xagħar griż
fuq tempji tiegħu; wiesa ', tiegħu forehead għolja kienu bdew jiġu furrowed ma' tikmix, iżda
deep-sett għajnejn tiegħu sparkled ma youthfulness straordinarja, ħajja ardent,
profonda passjoni.
Hu jinżamm minnhom fiss bla heda fuq il-żingara, u, filwaqt li l-tifla giddy of
sixteen danced u whirled, għall-pjaċir ta 'kollha, revery tiegħu dehru li
isiru aktar u aktar pessimisti.
Minn żmien għal żmien, tbissima u daqqa sodisfatti fuq xufftejn tiegħu, iżda l-daħka kien aktar
melankoniku mill-daqqa.
-Tifla, waqfet fit-tul, nifs, u l-poplu min ifaħħarha tagħha
lovingly. "Djali!" Qal il-żingara.
Imbagħad Gringoire raw jaslu sa tagħha, mogħża abjad pjuttost ftit, twissija, wiesgħa imqajjem,
tleqq, bil-qrun indurat, hoofs indurat, u għonq indurat, li huwa ma kienx
s'issa perċepiti, u li kien baqa '
li tinsab indivja fuq waħda rokna tal-tapit jaraw żfin mistress tiegħu.
"Djali!" Qal il-żeffien, "huwa lilkom."
U, bilqiegħda nfisha, hi gracefully ippreżentat tambourine tagħha għall-mogħoż.
"Djali," hija kompliet, "dak ix-xahar huwa dan?"
Il-mogħoż neħħiet sieq ta 'quddiem tagħha, u laqat wieħed blow fuq il-tambourine.
Din kienet l-ewwel xahar tas-sena, fil-fatt.
"Djali," eżerċita l-tifla, tidwir tond tambourine tagħha, "dak jum tal-
ix-xahar huwa dan? "Djali mqajma min-nagħal tiegħu gilt ftit, u
laqat six daqqa fuq il-tambourine.
"Djali," eżerċita l-Eġizzjan, ma 'xorta oħra moviment tal-tambourine, "dak
siegħa tal-ġurnata huwa dan? "Djali laqat seven daqqa.
F'dak il-mument, l-arloġġ tal-Kamra Pilastru rang seba '.
Il-poplu kienu étonné. "Hemm sorcery fil-qiegħ ta 'dan," qal
vuċi sinister fil-folla.
Kien dak tal-bniedem qargħi, li qatt ma jitneħħa l-għajnejn tiegħu mill-żingara.
Hija shuddered u mdawwar tond; iżda applause kissru raba 'u għerqu the morose
exclamation.
Huwa anki mħassra hekk kompletament minn moħħha, li hija kompliet għall-mistoqsija tagħha
mogħoż.
"Djali, dak ma Mastru GUICHARD Grand-Remy, kaptan tal-pistoliers tal-belt
tagħmel, fil-purċissjoni ta 'Candlemas? "
Djali mrobbija lilu nnifsu fuq saqajn ta 'wara tiegħu, u bdew bleat, Marching flimkien ma' tant
gravità dainty, li ċ-ċirku kollu ta 'spettaturi jeħux in tidħaq f'dan
parodija tal-devoutness interessati tal-kaptan ta pistoliers.
"Djali," tkompliet-tifla, emboldened mill-suċċess dejjem jikber tagħha, "kif tippriedka
Master Jacques Charmolue, prokuratur lill-king fil-qorti ekkleżjastiċi? "
L-mogħoż bilqiegħda ruħu fuq trimestri hind tiegħu, u bdew bleat, waving tiegħu
għalhekk pied fit stramb b'mod, li, bl-eċċezzjoni tal-Franċiż ħażina, u
agħar Latin, Jacques Charmolue kien hemm kompluta, - ġest, aċċent, u l-attitudni.
U l-folla imfaħħra louder minn qatt qabel. "Sacrilege! profanation! "tkompliet l-vuċi
tal-bniedem qargħi.
-Gypsy mdawwar tond darba aktar. "Ah!" Qalet, "" tis li l-bniedem villanous! "
Imbagħad, thrusting tagħha taħt lip barra lil hinn mill-ta 'fuq, hi għamlet pout ftit, li
deher li jkun familjari tagħha, għamel pirouette fuq għarqub tagħha, u stabbiliti dwar
'ġbir tambourine tagħha l-rigali tal-għadd kbir.
Blanks kbar, blanks ftit, targes and liards ajkla showered fih.
Kollha f'daqqa, hi mgħoddija quddiem Gringoire.
Gringoire mressqa minn naħa tiegħu hekk b'mod imprudenti fil-but tiegħu li hija mwaqqfa.
"Il-devil!" Qal il-poeta, il-konstatazzjoni fil-qiegħ tal-but-realtà, jiġifieri,
jiġifieri, vojt.
Fil-frattemp, l-tfajla pjuttost kien hemm, iħarsu lejn lilu mal-għajnejn kbar tagħha, u
holding barra tambourine tagħha lilu u stennija.
Gringoire kissru fi għaraq vjolenti.
Jekk hu kellu l-Peru fil-but tiegħu, huwa ċertament taw lill-żeffien, imma
Gringoire ma Peru, u, barra minn hekk, l-Amerika kienu għadhom ma ġewx skoperti.
B'xorti tajba, inċident mhux mistennija waslet għall salvataġġ tiegħu.
"Se tieħu lilek innifsek off, inti Eġizzjan grasshopper?" Cried vuċi qawwija, li
pproċediet mill-kantuniera aktar skur tal-Post.
L-tifla mdawwar tonda fil affright.
Ma kienx għadu l-vuċi tal-bniedem qargħi; kien il-leħen ta 'mara, bigoted and
malizzjużi.
Madankollu, dan cry, li allarmat-Gypsy, kuntent truppi ta 'tfal li kienu
prowling dwar hemmhekk.
"Huwa l-recluse 'l-Tour-Roland," huma exclaimed, mal-daħk selvaġġi, "huwa
the Soru imkeċċi li scolding! Ma hi supped?
Ejja twettaq tagħha l-fdalijiet tal-xorb belt! "
Kollha ġrew lejn il-Kamra Pilastru.
Fil-frattemp, Gringoire ħa vantaġġ ta 'imbarazzament-żeffien, sabiex
jisparixxu.
Shouts tat-tfal kellhom fakkritu li hu, wkoll, ma supped, hekk hu dam l-
pubbliku buffet.
Iżda l-Rascals ftit kellu saqajn aħjar minn dak li kien; meta wasal, huma kienu imqaxxar the
tabella. Hemm baqgħet mhux tant bħala miserable
camichon fuq ħamsa sous-lira.
Xejn baqa 'fuq il-ħajt imma Slender fleurs de pendens, imħallta ma' arbuxxelli tela,
miżbugħa 1434 minn Mathieu Biterne. Kien supper meager.
Hija ħaġa pjaċevoli li tmur torqod mingħajr supper, huwa għadu inqas pjaċevoli
ħaġa li ma appoġġ u ma tkun taf meta wieħed ikun għall-irqad.
Dan kien il-kundizzjoni tal Gringoire.
Ebda supper, l-ebda kenn; raw ruħu ippressat min-naħat kollha mill-ħtieġa, u hu
sabet ħtieġa ħafna crabbed.
Huwa kien ilu skoprew il-verità, li Ġove maħluqa irġiel matul xieraq ta '
misanthropy, u li matul il-ħajja kollu tar-raġel għaqli, l-destin tiegħu istivi tiegħu
filosofija fi stat ta 'assedju.
Fir-rigward stess, kellu qatt ma raw l-imblokk tant komplet; sema istonku tiegħu
rokits a parley, u hu kkunsidrat li ħafna mill-post li d-destin ħażen
għandhom qbid filosofija tiegħu mill-ġuħ.
Dan revery melankoniku kien jassorbu lilu aktar u aktar, meta kanzunetta, quaint iżda sħiħa
ta 'ħlewwa, f'daqqa waħda Tore lilu minnha. Din kienet l-żingara żgħażagħ li kien kant.
Vuċi tagħha kien simili żfin tagħha, bħall-sbuħija tagħha.
Kien indefinable u charming; xi ħaġa pur u sonorous, mill-ajru, winged, biex
jitkellmu.
Kien hemm Splużjonijiet kontinwa, melodiji, cadences mhux mistennija, allura frażijiet sempliċi
ampju man-noti u mill-ajru hissing, imbagħad l-għargħar ta 'skali li poġġew
Nightingale to rout, iżda li fih f'armonija
kien dejjem preżenti, imbagħad modulazzjonijiet artab ta 'octaves li żdiedu u waqa', bħall-
*** ta 'l-kantanta żgħażagħ.
Wiċċ sabiħ tagħha segwita, b'mobbiltà singular, l-caprices tal-kanzunetta tagħha,
mill-ispirazzjoni wildest għad-dinjità chastest.
Wieħed kien evidenti tagħha issa kreatura ġenn, issa reġina.
Il-kliem li hija kanta kienu fil-ilsien magħrufa Gringoire, u li jidher li
lilu tkun magħrufa li lilha nfisha, sabiex x'jaqsmu ħafna ma 'l-espressjoni li hija
mogħtija lill kanzunetta ibatu tagħha lill-sens tal-kliem.
Għalhekk, dawn l-erba 'linji, fil-ħalq tagħha, kienu madly omosesswali, -
Un cofre de gran riqueza Hallaron dentro un pilar,
Dentro del, nuevas Banderas Con figuras de espantar .*
* A coffer ta 'rikkezza kbira Fil-qalb pilastru tal sabu,
Fi ħdan dan jistabbilixxu banners ġodda, Bil-figuri astound.
U wara instant, fil-aċċenti li hija mogħtija lill dan stanza, -
Alarabes de Cavallo Sin poderse menear,
Con espadas, y los cuellos, Ballestas de buen echar,
Gringoire ħ*** il-tiċrit bidu għall-għajnejn tiegħu. Madankollu, kanzunetta tagħha nefaħ ferħ, l-aktar
kollha, u hi deher li nijet bħal għasfur, mill-serenità u heedlessness.
Kanzunetta żingara kien disturbat revery Gringoire bħala l-Cygnus tfixkel l-ilma.
Huwa sema fi speċi ta 'Rapture, u nisi ta' kollox.
Din kienet l-ewwel mument fil-kors ta 'ħafna sigħat meta huwa ma jħossu li hu
sofra. Il-mument kien qasir.
Vuċi tal-mara istess, li kien interrott żfin-żingara, il interrott
kanzunetta tagħha.
"Se inti żżomm ilsien tiegħek, inti cricket 'l-infern?" Huwa cried, xorta mill-istess
kantuniera oskura tal-post. Il-foqra "cricket" waqaf qasir.
Gringoire koperti b'sa widnejn tiegħu.
"Oh!" Huwa exclaimed, "accursed raw ma snien nieqsa, li taqa li jiksru l-
lyre! "
Sadanittant, l-ispettaturi oħra murmured bħal innifsu; "Biex il-devil mal-imkeċċi
Soru! "qal xi wħud minnhom.
U l-inviżibbli qodma joqtlu-ferħ setgħu kellhom l-okkażjoni li jindem ta 'aggressjoni tagħha
kontra l-żingara kellhom l-attenzjoni tagħhom ma ġew żvijati f'dan il-mument mill-
purċissjoni tal-Papa ta 'l-Fools, li,
wara li jkun traversat toroq ħafna u l-pjazez, debouched fuq il-Post Greve de
ma 'l-torċi tagħha u l uproar tagħha.
Din il-purċissjoni, li l-qarrejja tagħna raw stabbiliti mill-Ġustizzja de Palais,
kienet organizzata fuq il-mod, u kienu ġew reklutati mill kollha knaves, ħallelin idle,
and vagabonds qiegħda f'Pariġi; sabiex
huwa ppreżentat aspett ferm rispettabbli meta waslu fil-Greve.
Ewwel daħal Eġittu.
Il-Gran Duka ta 'l-Eġittu intitolat li, fuq horseback, b'għadd tiegħu fuq sieq azjenda riedni tiegħu
and vireg għalih; warajhom, l-Egyptians rġiel u nisa, Pell-mell, bil tagħhom
tfal ckejknin biki fuq l-ispallejn tagħhom;
kollha - Duka, l-għadd, u popolazzjoni - fil-ċraret u tatters.
Imbagħad daħal ir-Renju ta Argot; jiġifieri, l-ħallelin ta 'Franza, irranġati
skond l-ordni tad-dinjità tagħhom;-persuni minuri mixi ewwel.
Għalhekk defiled mill fours, bl-insinja għaddasa ta 'gradi tagħhom, f'dak stramba
fakultà, ħafna minnhom lame, xi ixekkel, oħrajn wieħed armati, skrivani shop, Pilgrim,
hubins, bootblacks, vajlora-Riggers, triq
Għarab, tallaba, il-tallaba blear-eyed, ħallelin, il-dgħajjef, vagabonds, negozjanti,
suldati fittizja, arġentiera tad-deheb, għaddiet kaptani ta 'pickpockets, ħallelin iżolati.
Katalogu li Omeru weary.
Fiċ-ċentru ta 'l-conclave tal-kaptani ta' pickpockets għaddew, wieħed kellu xi
diffikultà biex jiddistingwu r-Re tal Argot, l-coesre grand, hekk imsejħa,
għarkupptejh fil-karrettun ftit mfassla minn żewġ klieb kbar.
Wara l-renju tal-Argotiers, daħal l-Imperu tal-Galilija.
Guillaume Rousseau, Imperatur tal-Imperu tal-Galilija, Ejjew majestically fil tiegħu
Robe ta 'vjola, spotted ma' nbid, preċeduta minn buffoons lotta u l-eżekuzzjoni
żfin militari; mdawra tiegħu
macebearers, pickpockets tiegħu u l-iskrivani tal-kamra tal-kontijiet.
L-aħħar ta 'kull daħal-korporazzjoni ta' skrivani-dritt, bl maypoles tagħha għalaq ma
fjuri, ĦBULA iswed tiegħu, mużika denja ta 'l-*** tagħha, u xemgħat kbir tiegħu ta'
isfar xama.
Fil-ċentru ta 'dan il-folla, l-uffiċjali grand tal-Fratellanza of Fools bore
fuq spallejn tagħhom mifrex aktar mgħobbija isfel bl xemgħat mill-reliquary of
Sainte-Genevieve fi żmien ta 'pesti; u fuq
dan il-mifrex shone middi, ma crosier, ilaħħqu, u miter, il-Papa ġdid ta '
-fools, il-bellringer ta 'Notre Dame, Quasimodo the hunchback.
Kull taqsima ta 'din il-purċissjoni grotteski kellu mużika tiegħu stess.
Il-Egyptians magħmula tnabar tagħhom u Afrikani tambourines resound.
L-irġiel slang, mhux razza ħafna mużikali, għadha clung Trumbetta qrun tal-mogħża u
l rubebbe Gotiku tas-seklu tnax.
L-Imperu tal-Galilija ma kienx wisq aktar avvanzati; fost il-mużika tiegħu wieħed jista 'ma tantx
jiddistingwi xi rebec miserable, mill-bidu ta 'l-arti, għadhom fil-ħabs
mill-ġdid la-mi.
Iżda kien madwar il-Papa ta '-fools li l-għana mużikali tal-Epoch
kienu murija inkwiet magnífico.
Kien xejn imma rebecs sopran, tenur kontro-rebecs, u rebecs tenur, li ma
Ikkalkola l-flawtijiet u l-istrumenti tar-ram. Alas! qarrejja tagħna se tiftakar li din
kienet orkestra ta Gringoire.
Huwa diffiċli biex twassal l-idea tal-grad ta 'espansjoni kburi u blissful to
li l-visage diqa u hideous of Quasimodo kienu kisbu matul it-tranżitu
mill-Ġustizzja de Palazz, il-Greve Place de.
Din kienet l-tgawdija ewwel ta 'awto-imħabba li huwa kien qatt esperjenzaw.
Stabbiliti għal dak il-jum, huwa kien magħruf biss umiljazzjoni, b'disprezz għall-kondizzjoni tiegħu,
disgust għall-persuna tiegħu.
Għalhekk, għalkemm kien trux, huwa jgawdi, bħal Papa vera, il-acclamations ta 'dak
throng, li huwa hated għax ħ*** li kien hated minnha.
Dak li huwa li n-nies tiegħu jikkonsisti minn pakkett ta 'fools, ixekkel, ħallelin, u
beggars? kien għadu nies u kien sovrani tagħha.
U huwa aċċettat bis-serjetà dan kollu applause ironika, kollha f'dan ir-rigward derisive, ma
li l-folla imħallta, wieħed irid jammetti, ammont tajjeb ta 'biża' reali ħafna.
Għall-hunchback kien sod; għall-kollegi bandy-legged kien b'aġilità; għall-persuni neqsin
raġel kien malizzjużi: kwalitajiet tlieta li temper redikolu.
Aħna bogħod milli jemmen, madankollu, li l-Papa ġdid tal-Fools mifhum kemm
-sentimenti li huwa ħ*** u l-sentimenti li huwa ispirat.
L-ispirtu li kienet ippreżentata dan in-nuqqas ta 'korp kien, neċessarjament, xi ħaġa
kompluta u torox dwar dan.
Għalhekk, dak li huwa ħ*** fil-mument kien lilu, assolutament vagi, sfumati, u
konfuż. Ferħ biss magħmula jinħ***, biss kburija
iddominat.
Madwar li jiffaċċjaw pessimisti u kuntent, hemm mdendla radjanza.
Kien, allura, mhux mingħajr sorpriża u ta 'allarm, li fil-mument meta
Quasimodo kien jgħaddi l-Kamra Pilastru, f'dak l-istat semi-xurbana, raġel deher
li dart mill-folla, u kedd minn
idejn tiegħu, bil-ġest ta 'rabja, crosier tiegħu ta' l-injam indurat, l-emblema ta 'dmirijietu
mock popeship.
Dan il-bniedem, dan l-individwu raxx, kien il-bniedem ma 'l-brow qargħi, li, f'mument aktar kmieni,
permanenti mal-grupp tal-żingara kien imkessaħ-tfajla fqira bil-kliem tiegħu ta 'theddida u
ta 'mibegħda.
Huwa kien liebsa kostum ekkleżjastiċi.
Fil-mument meta hu kien lura mill-folla, Gringoire, li ma nnota lilu
sa dak iż-żmien, rikonoxxut lilu: "! Żomm" huwa qal, ma 'exclamation ta' sorpriża.
"Eh! "Tis kaptan tiegħi fil Hermes, Dom Claude Frollo, arċidjaknu!
X'inhu l-xitan ma hu jridu ta 'dik qadima-eyed sħabi?
Huwa ser tingħata lilu nnifsu devoured! "
A bogħod ta 'terrur qamet, fil-fatt. The Quasimodo formidabbli kien hurled innifsu
mill-żibel, u n-nisa daru imwarrba għajnejn tagħhom sabiex ma tara lilu tiċrita-
arċidjaknu asunder.
He magħmula wieħed marbut safejn il-qassis, ħares lejn lilu, u waqgħet fuq irkopptejn tiegħu.
Il-qassis Tore off Tiara tiegħu, kissru crozier tiegħu, u kera tinsel tiegħu ilaħħqu.
Quasimodo baqgħu fuq irkopptejn tiegħu, mal bent ras u idejn clasped.
Imbagħad kien hemm stabbiliti bejniethom djalogu stramba ta 'sinjali u ġesti, għall-
ebda wieħed minnhom tkellem.
Il-qassis, wieqfa fuq saqajh,, jheddu irritata, imperjuża; Quasimodo,
prostrate, umli, suppliant.
U, madankollu, huwa ċert li Quasimodo seta mgħaffeġ l-qassis
ma thumb tiegħu.
Fit-tul l arċidjaknu, li tagħti l-ispalla qawwija Quasimodo tal rough
ħawwad, magħmula lilu sinjal lok u isegwu lilu.
Quasimodo tela.
Imbagħad il-Fratellanza of Fools, mejt-ewwel għaddew barra, xtaq li jiddefendu
Papa tagħhom, hekk f'daqqa dethroned.
Il-Egyptians, l-irġiel ta 'slang, u l-fraternità ta' skrivani liġi, miġbura
howling madwar il-qassis.
Quasimodo mqiegħda lilu nnifsu quddiem il-qassis, stabbilit fil-logħob tal-muskoli ta 'dmirijietu
fists atletiċi, u glared fuq il-assailants ma 'l-Ħajt tas-Sejjieħ ta' rrabjata
tiger.
Il-qassis tkompliet gravità pessimisti tiegħu, għamel sinjal Quasimodo, u rtirati fl-
silenzju. Quasimodo mixi quddiem minnu,
tifrix tal-folla kif hu għadda.
Meta kellhom traversat-poplu u l-Post, il-sħaba tat kurjuż u idle
kienu jaħsbuha l-istess li jsegwu minnhom.
Quasimodo imbagħad jikkostitwixxi lilu nnifsu l-rearguard, u segwiti l-arċidjaknu,
mixi b'lura, squat, surly, monstrous, bristling, ġbir ta 'l riġlejn tiegħu, jilgħaq
in-nejbiet ħanżir tiegħu, growling bħal selvaġġi
kruha, u jagħtu għall-vibrazzjonijiet folla enormi, bil-ħarsa jew ġest.
Kemm kienu permessi għal biċċa xogħol bħla fi triq skur u dejqa, fejn l-ebda wieħed dared li
riskju wara minnhom; hekk sewwa ma l-Kimera sempliċi ta 'Quasimodo gnashing tiegħu
snien bar-entratura.
"Ħaġa marvellous Here'sa," qal Gringoire; "iżda fejn il-Deuce għandhom I
issib xi supper? "
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU IV.
L-inkonvenjenzi TA WARA mara Pretty fit-toroq fil-għaxija.
Gringoire stabbiliti biex isegwu l-żingara fil-perikli kollha.
Kien jidher tagħha, flimkien ma 'mogħoż tagħha, tieħu l-Rue de la Coutellerie; ħa
Rue de la Coutellerie.
"Għaliex le?" Huwa qal li lilu nnifsu.
Gringoire, filosofu prattika tal-toroq ta 'Pariġi, kien innutat li xejn
huwa aktar favorevoli biex revery minn wara mara pjuttost mingħajr ma jkunu jafu whither hi
huwa għaddej.
Ma kien hemm f'dan il-abdication volontarja ta 'freewill tiegħu, f'dan ir-sottomissjoni fancy
ruħha għal oħra fancy, li jissuspetta ma, taħlita ta 'indipendenza meraviljuż
u ubbidjenza għomja, xi ħaġa
indescribable, intermedji bejn l-iskjavitù u l-libertà, li kuntent Gringoire, - a
ispirtu essenzjalment kompost, mhux deċiżi, u kumplessi, li jkollu l-estremitajiet ta 'kull
estremi, bla heda sospiż bejn il-
propensities tal-bniedem, u li jinnewtralizzaw wieħed mill-ieħor.
Huwa kien fond ta 'jqabbel ruħu li jidħol Mahomet, il attirati f'żewġ
direzzjonijiet differenti minn żewġ loadstones, u jaħsbuha eternally bejn l-għoli
u l-fond, bejn il-kaxxa-forti u l-
bankina, bejn jaqgħu u ascent, bejn Zenith and nadir.
Jekk Gringoire kienu għexu fil-ġurnata tagħna, liema kors tan-nofs multa li kien iżomm bejn
classicism u romantiċiżmu!
Imma hu ma kienx biżżejjed primittiv li jgħixu tliet mitt sena, u "tis ħasra.
Assenza tiegħu huwa null li hija iżda wisq sensibbli feltru ta 'kuljum.
Barra minn hekk, għall-iskop ta 'hekk li ġejjin mill-passers (u speċjalment nisa passers
billi) fit-toroq, li Gringoire kien fond ta 'kif isir, m'hemmx aħjar
dispożizzjoni minn injoranza ta 'fejn wieħed ikun tmur torqod.
Hekk hu mixi flimkien, ħafna thoughtfully, wara l-tifla, li mgħaġġla tagħha
pass u magħmula Trot mogħoż tagħha kif hi rat l-dar Bourgeois jirritornaw u l-taverni -
il-ħwienet biss li kienu ġew miftuħa dik il-ġurnata - l-għeluq.
"Wara kollox," huwa nofs maħsubha li lilu nnifsu, "hi għandu jitfa x'imkien; żingari jkollhom
ġentilment qlub.
Min jaf -? "U fil-punti ta 'suspense li huwa
titqiegħed wara dan retiċenza fil-memorja tiegħu, hemm jistabbilixxu naf ma dak ideat flattering.
Sadanittant, minn żmien għal żmien, kif hu għadda l-gruppi l-aħħar ta 'għeluq tagħhom Bourgeois
bibien, huwa qabad xi ruttam tal-konversazzjoni tagħhom, li kissru l-ħajt ta 'dmirijietu
ipoteżijiet pjaċevoli.
Issa kien żewġ irġiel qodma accosting xulxin.
"Taf li tkun kiesħa, Master Thibaut Fernicle?"
(Gringoire kienet konxja ta 'dan mill-bidu tax-xitwa.)
"Iva, tassew, Master Boniface Disome!
Aħna se jkollhom xitwa bħal kellna tliet snin ilu, fl-'80, l-ispiża injam meta
eight sous-miżura? "
"Bah! li xejn, Master Thibaut, meta mqabbla mal-xitwa ta '1407, meta
ffriżat minn Jum San Martin sakemm Candlemas! u hekk kiesaħ li l-pinna ta 'l-
reġistratur tal-parlament ffriżat kull
tliet kelmiet, fl-Awla Manja! li jitwaqqaf ir-reġistrazzjoni tal-ġustizzja. "
Ulterjuri dwar kien hemm żewġ ġirien nisa fil-twieqi tagħhom, xemgħat azjenda, li
-ċpar kkawżata lill sputter.
"Kien ir-raġel tiegħek qallek dwar l-inċident, Mademoiselle la Boudraque?"
"No X'inhu dan, Mademoiselle Turquant? "
"Iż-żiemel ta 'M. Gilles Godin, in-nutar fil-Châtelet, ħa fright fil-
Flemings u l-purċissjoni tagħhom, u qalbet Master Philippe Avrillot, jistabbilixxu
monk tal-Celestins. "
"Tassew?" "Attwalment."
"A bourgeois żiemel! "Tis pjuttost wisq!
Li kieku kienet żiemel cavalry, sew u tajjeb! "
U l-twieqi kienu magħluqin. Iżda Gringoire kienet tilfet l-ħajt ta 'dmirijietu
ideat, madankollu.
Fortunatament, huwa malajr tinstab mill-ġdid, u hu bl-għoqod dan flimkien mingħajr
diffikultà, grazzi għall-żingara, grazzi għall Djali, li għadhom mixi quddiem minnu;
żewġ kreaturi multa, delikat, u charming,
saqajn li ċkejkna, forom sbieħ, u manjieri graceful li kien involut fl
admiring, kważi konfuża fil-kontemplazzjoni tiegħu; jemmen sabiex ikunu kemm
tfajliet, mill-intelliġenza tagħhom u
ħbiberija tajba; fir-rigward tagħhom it-tnejn kif l-mogħoż, - sa fejn il-ħeffa, b'aġilità,
u destrezza ta 'walk tagħhom kienu kkonċernati. Iżda-toroq kienu qed isiru blacker and
aktar abbandunat kull mument.
L-curfew kienet tinstema twil ilu, u kien biss f'intervalli rari issa li
ltaqgħet ma 'passer-by fit-triq, jew tad-dawl fit-twieqi.
Gringoire kien sar involuti, fl-insegwiment tiegħu ta 'l żingara, f'dak indissolubbli
sistema labirintika ta 'sqaqien, kwadri, u l-qrati magħluqa li jdawru l-Sepulcher qedem
tal-Qaddisin-innocents, u li
tixbaħ boċċa ta 'ħajt Tangled minn qattus.
"Hawnhekk huma toroq li jippossjedu iżda loġika ftit!" Qal Gringoire, mitlufa fil-
eluf ta 'ċirkwiti li lura fuq infushom bla heda, iżda fejn il-żgħażagħ
tfajla segwiet triq li deher familjari
lilha, mingħajr eżitazzjoni u bil-pass li sar dejjem aktar mgħaġġel.
Kif għalih, kien ikun biddlu injorant tas-sitwazzjoni tiegħu li kieku ma
espied, fil-mogħdija, fil-bidu ta 'triq, il-*** ottagonali tal-pillory
tas-swieq tal-ħut, is-samit open-xogħol
li threw iswed, tiegħu tiddeskrivi fretted b'mod ċar fuq tieqa li kienet għadha
imdawla fil-Verdelet Rue.
Attenzjoni tal-tifla kien ġie attirat lilu għall-ftit mumenti aħħar;
hija kienet ripetutament daru kap tagħha lejn lilu bil uneasiness; hija kienet saħansitra darba jiġu
għal waqfien, u tieħu vantaġġ ta '
raġġi ta 'dawl li ħarbu minn nofs tal-forn miftuħa għall-istħarriġ lilu reqqa, minn ras għal
sieq, allura, b'kont mitfugħa dan t'għajn, Gringoire kienu raw tagħha jagħmlu li ftit
pout li kien diġà nnotat, wara li hi mgħoddija.
Dan pout ftit kellu fornuta Gringoire ma 'ikel għal riflessjoni.
Kien hemm ċertament kemm b'disprezz u mockery f'dak grimace graceful.
Hekk hu niżel kap tiegħu, beda jgħodd il-pavimentar-ġebel, u li ssegwi l-tifla
f'distanza ftit akbar, meta, fil-bidu ta 'triq, li kienu wassluh biex
nitilfu tagħha, huwa jinstema utter tagħha cry titqib.
He mgħaġġla passi tiegħu. It-triq kienet sħiħa ta 'dellijiet.
Madankollu, b'barma ta 'stoppa jixxarrab fl-żejt, li maħruq fil-gaġġa fil-saqajn ta' l-
Mqaddsa Verġni fil-kantuniera tat-triq, Gringoire permess li jagħmlu l-żingara tissara
fid-dirgħajn ta 'żewġ irġiel, li kienu jagħmlu ħilithom biex joħonqu cries tagħha.
Il-mogħoż ftit fqira, fl-allarm kbira, naqqas qrun tiegħu u bleated.
"Għajnuna! rġulija 'l-għassa! "għajjat Gringoire, u avvanzati bravely.
Wieħed mill-irġiel li kellu l-tifla daret lejn lilu.
Din kienet l-visage formidabbli ta 'Quasimodo.
Gringoire ma ħaditx għat-titjira, imma la ma hu bil-quddiem pass ieħor.
Quasimodo ħarāu lilu, tossed lilu four spazji bogħod fuq il-bankina bil-b'lura
bidu tas-idejn, u mitfugħin malajr fil-gloom, li jkollu l-tifla mitwija
madwar wieħed driegħ bħal xalpa silken.
Anëillari tiegħu warajh, u l-mogħża foqra dam wara lilhom kollha, bleating
plaintively. "Qtil! qtil! "shrieked the kuntent
żingara.
"Halt, Rascals, u l-produzzjoni me li ***!" F'daqqa għajjat fil-vuċi ta 'Thunder, ta'
Kavallier li deher f'daqqa waħda minn kwadru ġirien.
Kienet kaptan tal archers-re, armati minn ras il-marda, ma xabla tiegħu
naħa tiegħu.
He Tore l-żingara mill-fergħat tal-Quasimodo dazed, threw tagħha madwar tiegħu
sarġ, u fil-mument meta l-hunchback terribbli, li jirkupraw minn sorpriża tiegħu,
ġrew lilu li terga priża tiegħu, ħmistax-il
jew sixteen archers, li segwa l-kaptan tagħhom mill-qrib, magħmula dehra tagħhom,
b'żewġ delineata xwabel tagħhom fil-fists tagħhom.
Kienet skwadra tal-pulizija tar-re, li kienet qed tagħmel l-rawnds, b'ordni ta 'Messire
Robert d'Estouteville, gwardja tal-provostship ta 'Pariġi.
Quasimodo kien imdawwar, maqbuda, garroted; huwa roared, huwa siegla bir-ragħwa fil-ħalq, huwa daqsxejn;
u li kieku kien jum wiesgħa, m'hemm l-ebda dubju li l-wiċċ tiegħu waħdu, mogħtija aktar
hideous mill-rabja, kienx ipoġġi l-iskwadra kollha għat-titjira.
Imma bil-lejl ġie pprivat minn aktar arma formidabbli tiegħu, kruha tiegħu.
Ħbieb tiegħu kienu sparixxew matul il-ġlieda.
-Gypsy gracefully mqajma ruħha wieqfa fuq sarġ-uffi `jal, imqiegħda kemm
idejn fuq l-ispallejn tal-bniedem żgħażagħ, u gazed fixedly fi lilu għal diversi sekondi,
bħallikieku Enchanted ma jidher tajjeb tiegħu u
bl-għajnuna li kien biss mogħtija lilha.
Imbagħad tkissir silenzju l-ewwel, qalet lilu, tagħmel vuċi ħelwa ħelwa tagħha li jkunu għadhom
mis-soltu, - "? X'inhi l-isem tiegħek, Monsieur le gendarme"
"Kaptan Phoebus Chateaupers de, għas-servizz tiegħek, sbuħija tiegħi!" Wieġbu l-uffiċjal,
tpinġija ruħu. "Grazzi," qalet.
U filwaqt li Kaptan Phoebus kien tfacca MOUSTACHE tiegħu fil-moda Burgundian, hi
niżel mill-żiemel, bħal vleġġa li jaqa 'l-earth, u ħarbu.
A flash tas-sajjetti kienu sparixxew inqas malajr.
"Nombrill tal-Papa!" Qal il-kaptan, li jikkawżaw ċineg Quasimodo biex isiru
aktar stretti, "I għandu jkollhom ipprefera li jżomm il-***."
"What would you jkollhom, kaptan?" Qal wieħed gendarme.
"Il-warbler ħarbet, u l-BAT jibqa '."
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU V
RIŻULTAT TAL-PERIKLI.
Gringoire, sewwa storduti bil jaqgħu tiegħu, baqa 'fuq il-bankina quddiem il-
Mqaddsa Verġni fil-kantuniera tat-triq.
Ftit ftit, hu reġa 'kiseb sensi tiegħu; fl-ewwel, għal diversi minuti, kien
f'wiċċ l-ilma fil-tip ta 'nofs somnolent revery, li ma kienx mingħajr seħer tiegħu,
li figuri ta 'l-ajru żingara u tagħha
mogħoż kienu flimkien ma fist tqil Quasimodo tal.
Dan l-istat dam iżda żmien qasir.
Sensazzjoni deċiżament ħaj ta 'kesħa fil-parti tal-ġisem tiegħu li kien f'kuntatt ma'
il-bankina, f'daqqa waħda qajjem lilu u kkawżat l-ispirtu tiegħu li jirritorna għall-wiċċ.
"Minn fejn tiġi din chill?" Qal f'daqqa, li lilu nnifsu.
Huwa mbagħad meqjusa li kienet tinsab nofs fil-nofs tal-kanal.
"! Dan devil ta 'Cyclops hunchbacked" huwa muttered bejn is-snien tiegħu; u hu ipprova
lok. Imma hu kien wisq dazed u imbenġla; huwa
kien imġiegħel jibqa 'fejn kien.
Barra minn hekk, naħa tiegħu kien tollerabbli ħielsa; hu jitwaqqfu imnieħer tiegħu u rriżenja lilu nnifsu.
"Il-tajn ta 'Pariġi," huwa qal li lilu nnifsu - għal deċiżament hu maħsub li kien ċert li
-kanal se jkun ta kenn tiegħu għal-lejl, u x'jista 'wieħed jagħmel fil-kenn,
ħlief ħolma -? "l-tajn ta 'Pariġi huwa
partikolarment stinking; għandu jkun fih ammont kbir ta 'melħ volatili u nitriku.
Li barra minn hekk, hija l-opinjoni ta 'Master Nicholas Flamel, u tal-alchemists - "
Il-kelma "alchemists" f'daqqa ssuġġerit li memorja tiegħu l-idea ta arċidjaknu Claude
Frollo.
Huwa fakkar fix-xena vjolenti li kien biss xhud parzjalment; li l-żingara kien
qed jitħabtu ma 'żewġ irġiel, li Quasimodo kienet anëillari, u l-morose u haughty
wiċċ tal-arċidjaknu mgħoddi confusedly permezz tal-memorja tiegħu.
"Dan ikun stramba!" Huwa qal li lilu nnifsu.
U fuq il-fatt u din il-bażi hu beda jinbena edifiċju meraviljuż ta '
ipoteżi, illi l-card-kastell tal-filosfi, imbagħad, f'daqqa waħda jirritornaw darba
aktar għar-realtà, "Ejjew!
Jien iffriżar! "Huwa ***. Il-post kien, fil-fatt, isir inqas u
anqas naqbel magħha.
Kull molekula tal-kanal bore bogħod molekula ta 'sħana li toħroġ min Gringoire fuq
flettijiet, u l-ekwilibriju bejn it-temperatura tal-ġisem tiegħu u t-temperatura
ta 'l-nixxiegħa, bdew ikunu stabbiliti fil-moda mhux maħduma.
Pjuttost dwejjaq differenti f'daqqa assedjati lilu.
Grupp ta 'tfal, dawk ftit vojta saqajħ savages li dejjem SMSs-
bankini ta 'Pariġi taħt l-isem dejjiema ta' gamins, u li, meta konna wkoll
tfal lilna nfusna, threw ġebel fil kollha ta '
magħna fil-wara nofsinhar, meta aħna ħareġ mill-iskola, għaliex qliezet tagħna ma kinux imqatta '
-Swarm ta 'dawn scamps żgħażagħ ġrew lejn il-kwadru fejn Gringoire jistabbilixxu,
ma shouts u daħk li jidher li
jħallas imma ftit attenzjoni lill-irqad tal-ġirien.
Huma kienu jittrattienu wara minnhom xi tip ta 'xkora hideous, u l-ħoss ta' l-injam tagħhom
żraben waħedhom kienu roused-mejtin.
Gringoire li ma kienx pjuttost mejjet għadu, nofs mqajma innifsu.
"Ohe, Dandeche Hennequin!
Ohe, Jehan Pincebourde! "Huma għajjat fil-tones deafening," qodma Eustache Moubon, il-
merkanzija fil-kantuniera, għadu kif miet. Konna ltqajna pallet tiben tiegħu, aħna qed tmur biex
jkollhom ħuġġieġa barra minnha.
Hu l-bidu tas-Fjamming ta 'kuljum! "U behold, dawn flung-pallet direttament
fuq Gringoire, ħdejn lilhom ikunu waslu, mingħajr espying lilu.
Fl-istess ħin, wieħed minnhom ħa numru żgħir ta 'tiben u tpaċija għad-dawl huwa fil-
l-Wick ta 'l-Verġni tajba. "S'death!" Growled Gringoire, "jien se
li jkunu wisq sħan issa? "
Kien mument kritiku. Kien maqbud bejn l-nar u l-ilma; huwa
għamlet sforz superhuman, l-isforz ta 'falsifikatur ta' flus li huwa fuq il-punt
li jkunu mgħolli, u li tfittex li jaħarbu.
Huwa tela 'għal saqajh, flung tannulla s-pallet tiben fuq il-rizzi triq, u ħarbu.
"! Mqaddsa Verġni" shrieked-tfal; "" tis ghost-negozjant! "
U dawn ħarbu min-naħa tagħhom.
Il-tiben saqqu baqa kaptan tal-qasam.
Belleforet, Missier Le Juge, u Corrozet jaffermaw li kienet telgħet fuq il-morrow,
ma pomp kbira, mill-kleru tal-kwart, u li huma mħallsa lit-teżor ta 'l-
knisja ta 'San opportun, fejn il-
sacristan, anke l-aktar *** 1789, qala 'dħul tollerabbli gustuż barra mill-kbir
miraklu ta 'l-Istatwa tal-Madonna fil-kantuniera tal-Mauconseil Rue, li kienu, minn
is-sempliċi preżenza tiegħu, dwar il-lejl memorabbli
bejn is-sitt u s-seba 'Jannar, 1482, exorcised l-Eustache skaduti
Moubon, li, sabiex ikollhom trick fuq il-xitan, kellha fil-mewt tiegħu b'mod malizzjuż
moħbija ruħ tiegħu fil-pallet tiben tiegħu.
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU VI.
-Imkisser buqar.
Wara li jdum għal xi żmien fil-quċċata tal-veloċità tiegħu, mingħajr whither jafu,
iħabbtu kap tiegħu kontra ħafna kantuniera tat-triq, leaping ħafna kanal, traversat
ħafna ta 'sqaq, ħafna qorti, ħafna kwadru,
jfittxu passaġġ tat-titjira u permezz l-meanderings tal-passaġġi tal-qedem ta 'l-
Halles, l-esplorazzjoni fil-terrur paniku tiegħu dak il-Latin multa tal-mapep sejħiet Tota permezz,
cheminum et viaria, poeta tagħna f'daqqa
mwaqqfa għal nuqqas ta 'nifs fl-ewwel post, u fit-tieni, peress illi huwa kien
ġew kullar, wara moda, minn dilemma li kienet għadha kemm seħħet tiegħu
"Hija jolqotni, Master Pierre Gringoire," huwa qal li lilu nnifsu, it-tqegħid tas-swaba tiegħu li
brow tiegħu, "li inti taħdem bħal madman.
The scamps ftit huma mhux inqas jibżgħux għandek milli inti minnhom.
Jolqot lili, jien ngħid, li inti smajt l-clatter ta 'żraben injam tagħhom jaħarbu
nofsinhar, waqt li kienu qed jaħarbu tramuntana.
Issa, waħda minn żewġ affarijiet, jew ikunu ħadu titjira, u l-pallet, li huma
għandhom ikunu minsija fil terrur tagħhom, huwa preċiżament li sodda ospitabbli fit-tfittxija ta
li inti ilhom għaddejjin qatt peress
filgħodu, u li Madame-Verġni miraculously inti tibgħat, sabiex
rikompens inti talli għamel moralità fil-unur tagħha, flimkien ma 'triumphs u
mummeries; jew it-tfal ma ħadu
titjira, u f'dak il-każ huma jkunu qiegħdu l-marka tal-pallet, u li huwa preċiżament
l-nar tajba li għandek bżonn biex cheer, niexfa, u sħuna inti.
Fi kwalunkwe każ, nar tajjeb jew tas-sodda tajba, li pallet tiben hija rigal mis-sema.
The Marie Verġni mbierka li tinsab fil-kantuniera tal-Mauconseil Rue, jista 'biss
għamlu Moubon Eustache die għal dak l-għan speċifiku, u huwa folly fuq tiegħek
parti jaħarbu b'hekk żigżag, bħal Picard
qabel Franċiż, u tħalli warajha dak li għandek tfittex qabel ma, u inti iqarqu "!
Imbagħad huwa ttraċċata passi tiegħu, u tħossok triqtu u tiftix, mal-imnieħer tiegħu lill-
riħ u l-widnejn tiegħu fuq l-allert, huwa ppruvat li ssib il-pallet mbierka mill-ġdid, iżda fil vain.
Ma kien hemm xejn li jinsabu iżda intersezzjonijiet ta 'djar, magħluqa qrati, u
qsim ta 'toroq, fil-midst ta' liema huwa eżita u ddubitat bla heda, li
aktar perplexed u ***ħabbel fix din medley
ta 'toroq minn dak li kien ikun saħansitra fil-labirint ta' l-Hotel des Tournelles.
Fit-tul ikun tilef paċenzja, u exclaimed solennement: "ikunu misħuta bir toroq trans!
"Tis-devil li għamlet fil-forma ta 'pitchfork tiegħu!"
Dan exclamation mogħtija lilu solace ftit, u tip ta 'riflessjoni ħamrani
li huwa maqbuda vista ta 'f'dak il-mument, fl-estremità ta' korsija twal u dojoq,
temm il-elevazzjoni ta 'ton morali tiegħu.
"Alla jiġu mfaħħra!" Qal, "Hemm huwa yonder!
Hemm ħruq pallet tiegħi. "
U t-tqabbil lilu nnifsu lill-pilota li ssofri nawfraġju bil-lejl, "Salve," huwa
miżjud piously, "salve, Stella Maris!" Did hu tindirizza din il-framment ta 'litany to
-Vergni Mqaddsa, jew il-pallet?
Aħna biddlu ma jistgħux jgħidu. Huwa kien ħa iżda ftit passi fit-tul
triq, li l isfel imżerżaq, kienet unpaved, u aktar u aktar tajn u wieqaf,
meta huwa nnotat xi ħaġa ferm singular.
Ma kienx abbandunat; hawn u hemm tul il-portata tagħha crawled ċerti vagi u
mases formless, kollha direzzjoni kors tagħhom lejn l-dawl li flickered fil-
tmiem tat-triq, bħal dawk insetti tqal
li drag tul bil-lejl, mill-xafra biex xafra tal-ħaxix, lejn il-ragħaj tal-
nar.
Xejn jirrendi wieħed sabiex avventuruża li ma jkunux jistgħu jħossu l-post fejn wieħed
but jinsab.
Gringoire kompliet bil-quddiem, u kien hekk magħquda li waħda mill-forom li
mkaxkra flimkien aktar indolently, wara l-oħrajn.
Dwar it-tfassil qrib, huwa pperċepit li kien xejn minn legless miżeru
cripple fi skutella, li kien Hopping tul fuq żewġ idejn tiegħu bħal midruba kamp brimba
li iżda żewġ saqajn tax-xellug.
Fil-mument meta huwa jkun għadda qrib din l-ispeċi ta brimba ma 'countenance tal-bniedem,
hija ressqet lejn lilu vuċi lamentable: "La buona mancia, Signor! la buona mancia! "
"Deuce tieħu inti," qal Gringoire, "u jien miegħek, jekk naf dak li jfisser!"
U hu mgħoddija. Huwa għadda lil dak oħra minn dawn il itineranti
mases, u eżaminati dan.
Kien bniedem impotenti, kemm twaqqaf u iddgħajfet, u twaqqaf u iddgħajfet għal tali
grad li s-sistema kkumplikata ta 'krozzi u s-saqajn injam li sostnut
lilu, tah l-arja ta 'scaffolding a bennej fuq il-marzu.
Gringoire, li xtaqu paraguni nobbli u klassiku, meta mqabbla lilu fil-ħsieb għall-
tripod għajxien ta 'Vulcan.
Dan tripod jgħixu ħajr lix miegħu kif hu għadda, iżda waqfien hat tiegħu fuq livell
ma 'chin Gringoire, il bħal dixx leħja, waqt li hu għajjat fil-widnejn l-aħħar:
"Señor cabellero, para comprar un pedaso pan de!"
"Jidher," qal Gringoire, "li dan wieħed jista 'wkoll jitkellmu, imma" tis a rude
lingwa, u huwa aktar xorti minn I jekk jifhem dan. "
Imbagħad, smiting brow tiegħu, fit-transizzjoni f'daqqa ta 'ideat: "Mill-mod, dak li l-
Deuce ma jfissru dalgħodu ma 'Esmeralda tagħhom? "
Huwa kien moħħom biex iżidu l-pass tiegħu, iżda għat-tielet darba xi ħaġa preskritti triqtu.
Din xi ħaġa jew, minflok, xi wieħed kien raġel blind, sħabi blind ftit ma '
b'Rasu, wiċċ Lhudija, li, qdif bogħod fl-ispazju dwar lilu bil-stick, u tal-irmonk
minn kelb kbir, droned permezz imnieħer tiegħu
bil-aċċent Ungeriż: "Facitote caritatem!"
"Well, issa," qal Gringoire, "hawn wieħed fl-aħħar li jitkellem ilsien Kristjana.
I għandu jkollha aspett ħafna karità, peress li dawn jistaqsu Alms ta 'lili fil-dgħif preżenti
kundizzjoni ta 'purse tiegħi.
Ħabib tiegħi, "u huwa mdawwar lejn il-bniedem għomja," I mibjugħa shirt tiegħi aħħar ġimgħa li għaddiet; li
jiġifieri, peress li inti tifhem l-lingwa tad Cicero: Vendidi hebdomade nuper
transita meam ultimam chemisan. "
Cela dit, huwa imdawwar lura tiegħu fuq il-bniedem blind, u segwiti triqtu.
Iżda l-bniedem għomja bdiet tiżdied LENTI tiegħu fl-istess ħin u, behold! l
cripple u l-bniedem legless, fil skutella tiegħu, daħal fuq in-naħa tagħhom fl-għaġla kbira, u
ma 'fama kbira ta' skutella u krozzi, fuq il-bankina.
Imbagħad it-tlieta, jostling xulxin fil-tkaken foqra Gringoire fuq, bdiet tkanta kanzunetta tagħhom
lilu, -
"Caritatem!" Chanted-bniedem għomja. "La buona mancia!" Chanted the cripple in
l-iskutella. U l-bniedem lame ħa l-frażi mużikali
billi tirrepeti: "Un pedaso de pan!"
Gringoire jitwaqqfu widnejn tiegħu. "Oh, torri ta 'Babel!" Huwa exclaimed.
Huwa stabbilit li jiddekorri. Il-bniedem għomja dam!
Ir-raġel lame dam!
Il-cripple fl-iskutella dam!
U mbagħad, fi proporzjon kif hu mitfugħin aktar profonda fis-triq, ixekkel fil-bwieqi,
irġiel għomja u l-irġiel lame, swarmed dwar lilu, u l-irġiel ma 'fergħa, u ma' għajn waħda, u
the leprous il selħiet tagħhom, xi emerġenti
minn toroq ftit li jmissu magħhom, xi wħud mill-arja 'toqob ta' kantini, howling, bellowing,
yelping, kollha limping and twaqqif, l-flinging ruħhom lejn l-dawl, u
*** fil-mire, bħal bebbux wara doċċa.
Gringoire, għadha tiġi segwita minn tliet persekuturi tiegħu, u ma jafux sew dak
kellha ssir minnu, Ejjew flimkien fl-terrur bejniethom, jiggradwaw għall-
lame, titjib fuq il-ixekkel fil-bwieqi,
b'saqajh imbedded f'dak ant-għoljiet ta 'l-irġiel lame, bħall-kaptan Ingliż li ltqajna
maqbuda fil-quicksand ta 'swarm ta' granċijiet.
L-idea seħħew lilu li jagħmel sforz biex rintraċċati passi tiegħu.
Imma kien *** wisq. Dan Leġjun kollha kienet magħluqa warajh,
u tliet beggars tiegħu miżmuma minnu malajr.
Hekk hu ipproċediet, impelled kemm b 'din għargħar irreżistibbli, mill-biża, u minn
vertigo li konvertiti dan kollu tip ta 'ħolma horrible.
Fl-aħħar hu laħaq it-tmiem tat-triq.
Hija miftuħa fuq post enormi, fejn id-dwal elf mferrxa flickered fil-
konfuż ċpar ta 'bil-lejl.
Gringoire tellgħu thither, bit-tama li jaħarbu, l-ħeffa tas-saqajn tiegħu, mill-
three specters morda li kien clutched lilu. "Vas Onde, hombre?"
(Fejn int sejjer, raġel tiegħi?) Cried the qed iwassal għal provisti, flinging bogħod krozzi tiegħu, u
taħdem wara lilu bl-saqajn aħjar li qatt traċċati pass ġeometrika fuq l-
bankini ta 'Pariġi.
Fil-frattemp il-bniedem legless, wieqfa fuq saqajh, għalaq Gringoire ma tqal tiegħu
skutella ħadid, u l-bniedem għomja glared fil-wiċċ tiegħu ma 'l-għajnejn fjamma!
"Fejn jien?" Qal il-poeta terrified.
"Fil-Qorti tal Miracles," wieġbu a biża 'raba', li kien accosted minnhom.
"Fuq ruħ tiegħi," tkompliet Gringoire, "I ċertament ma behold-għomja li tara, u
l-lame li jimxu, iżda fejn huwa l-Salvatur? "
Huma wieġbu permezz ta 'tifqigħ ta' Rires sinister.
Il-poeta fqir mitfugħa għajnejn tiegħu dwar lilu.
Kien, fil-verità, li redoubtable Cour des Mirakli, whither bniedem onest qatt ma
minfuda f'tali siegħa; l-magic ċirku fejn l-uffiċjali ta 'l-Châtelet
u l-sergeants tal-provostship, li
Schritt thither, sparixxew fl morsels; belt ta 'ħallelin, felul hideous fuq il-wiċċ
ta 'Pariġi; tad-dranaġġ, minn fejn ħarab kull filgħodu, u whither lura kull lejl
to Crouch, li nixxiegħa ta 'morsa, ta'
mendicancy u vagabondage li dejjem tifwir fit-toroq ta 'kapitali: a
doqqajs monstrous, li lura fil nightfall, ma *** tagħhom, l-ajru mingħajr pilota
tal-ordni soċjali; sptar fejn tinsab
the Bohemian, l-monk disfrocked, l-istudjuż ruined, il-ne'er-do-bjar ta 'l-
nazzjonijiet, Ispanjoli, Taljani, Ġermaniżi, - ta 'l-reliġjonijiet, il-Lhud, Insara,
Mahometans, idolatri, kopert bil miżbugħa
feriti, tallaba mill-jum, kienu trasformati bil-lejl fis brigands; an enormi dressing
kamra, fil-kelma, fejn, dak Epoch, l-atturi ta 'dak comedy eterna, li serq,
prostituzzjoni, u l-qtil jilagħbu fuq il-bankini ta 'Pariġi, ikkunzat u undressed.
Kien post kbir, irregolari u witta ħażin, bħall-kwadri kollha ta 'Pariġi fuq
dik id-data.
Nirien, madwar li swarmed gruppi stramba, blazed hawn u hemm.
Kull wieħed kien għaddej, li ġejjin, u shouting. Daħk shrill kien li jinstemgħu, il-
wailing tat-tfal, l-ilħna tan-nisa.
L-idejn u l-kapijiet ta 'dan throng, iswed fuq l-isfond luminuża, deskritti
kontra magħha gestures elf eċċentrika.
Fi żminijiet, fuq l-art, fejn trembled-dawl ta 'nirien, imħallta mal kbar,
dellijiet indefinit, wieħed jista 'behold jgħaddi kelb, li jixbah raġel, raġel li
jixbah kelb.
Il-limiti ta 'razez u speċi deher mħassra f'din il-belt, kif fi pandemonium.
Irġiel, nisa, Beasts, età, sess, is-saħħa, maladies, kollha dehru li huma komuni fost
dawn in-nies; kollha marru flimkien, huma imħallta, mħawwda, superposed; kull wieħed
hemm sehem fil kollha.
L-fjammi foqra u ċaqliq tan-nar permessi Gringoire li ssir distinzjoni, fost
problemi tiegħu, kollha madwar il-post enormi, qafas hideous ta 'djar antiki, li
wormeaten, mixruba, faċċati stunted,
kull mtaqqba ma 'wieħed jew żewġ twieqi attic imdawla, deher li lilu, fid-dlam,
bħall-irjus enormi ta 'nisa anzjani, varjat f'ċirku, monstrous u crabbed, winking kif
ħarsu fuq fil Sabbath-Witches ".
Kien bħal dinja ġdida, mhux magħrufa, fantażija, jitilfu l-għamla, tkexkix, swarming,
meraviljuż.
Gringoire, aktar u aktar terrified, clutched mill-beggars tlieta bħala ta 'tliet
pari ta 'pinzetti, dazed minn throng ta' uċuħ oħra li frothed and yelped madwar lilu,
Gringoire kuntent ħabirku biex ilaqqgħu tiegħu
preżenza tal-moħħ, sabiex tfakkar jekk kien is-Sibt.
Iżda l-isforzi tiegħu kienu għal xejn; l-ħajt tal-memorja tiegħu u tal-ħsieb tiegħu kien imkisser;
u, wieħed jiddubita kollox, wavering bejn dak li raw u dak li huwa sab ruħu, huwa mressqa għal
stess din il-kwistjoni unanswerable, -
"Jekk jiena jeżistu, ma dan jeżistu? jekk din tkun teżisti, nista jeżistu? "
F'dak il-mument, cry distinta qamet fil-throng żanżin li mdawra lilu, "Ejja
jieħdu lejn il-king! ejja jieħdu lejn il-king! "
"Holy ***!" Murmured Gringoire, "il-king hawn għandu jkun muntun."
"Biex il-king! lill-king! "ripetuta kollha vuċijiet.
Huma mkaxkra lilu off.
Kull ikkompetew ma 'l-oħra li dwiefer tiegħu lilu.
Iżda l-beggars tlieta ma kienx merħija istiva tagħhom u Tore lilu mill-bqija, howling,
"Hu jappartjeni lilna!"
Doublet diġà sickly tal-poeta li jkunu daħlu l-aħħar daqqa tiegħu f'dan il-ġlieda.
Filwaqt li jaqsmu l-post horrible, vertiġini tiegħu spiċċat.
Wara li tieħu ftit passi, l-sentiment ta 'realtà lura lilu.
Huwa beda biex jidraw l-atmosfera tal-post.
Fl-ewwel mument hemm kienu nqalgħu minn ras poeta tiegħu, jew, sempliċi u
prosaically, mill-istonku vojt tiegħu, ċpar, fwar, biex ngħidu hekk, li,
tixrid bejn oġġetti u għalih stess,
permessi lilu li jaqbdu idea minnhom biss fil-ċpar inkoerenti ta 'ħmar il-lejl, -
f'dawk il-dellijiet tal-ħolm li jfixklu kull deskrizzjoni, jagħqadx oġġetti fis-
gruppi dens, dilating-affarijiet fil-kimeri, u l-irġiel fis phantoms.
Ftit ftit, dan alluċinazzjoni ġie segwit minn inqas bewildered u
jkabbar iż-żejjed opinjoni.
Realtà fil-mod kif l-dawl madwar lilu, laqat għajnejn tiegħu, laqat saqajh, u
mġarrfa, ftit ftit, dak kollu li poeżija terribbli li ma kellu, fl-ewwel,
maħsub ruħu li jkun imdawwar.
Hu kien imġiegħel li jipperċepixxu li huwa ma kienx mixi fil-Styx, iżda fit-tajn, li hu
kien elbowed mhux minn demons, iżda mill-ħallelin; li ma kienx ruħ tiegħu li kien fis-
kwistjoni, iżda l-ħajja tiegħu (peress li huwa ma kellhiex
li konċiljatur prezzjuż, li tqiegħed lilha nnifisha b'mod effettivament bejn il-Bandit
u l-bniedem onest - purse).
Fil-qosor, fuq eżami tal-*** aktar mill-qrib, u ma coolness aktar, huwa waqa '
mill Sabbath-witches 'l-deram-ħanut.
L-mirakli des cassation kienet, fil-fatt, biss deram-ħanut; iżda brigand tal deram-ħanut,
ħamra pjuttost kemm bid-demm ma 'l-inbid.
L-ispettaklu li ppreżentat lilha nnifisha għall-għajnejn tiegħu, meta iskorta ragged tiegħu fl-aħħar
depożitati lilu fl-aħħar tal-vjaġġ tiegħu, ma kinitx mgħammra tbati lura lilu għall-poeżija, anki
għall-poeżija tal-infern.
Kien aktar minn qatt qabel l-realtà prosaic u brutali ta 'l-Tavern.
Kieku aħna ma fis-seklu ħmistax, aħna se ngħidu li Gringoire kien imnissel minn
Michael Angelo to Callot.
Madwar nar kbir li maħruq fuq skala kbira, flagstone ċirkolari, l-fjammi ta '
li kien imsaħħan aħmar jaħraq-saqajn ta 'tripod, li kien vojt għall-mument,
xi tabelli wormeaten kienu mpoġġija, hawn u
hemm, imgerfex, l-ebda Lackey ta 'dawra ġeometrika li deigned li taġġusta
paralleliżmu tagħhom, jew li jaraw li ma jkunux għamlu angoli wisq mhux tas-soltu.
Malli dawn it-tabelli gleamed qsari diversi taqtir ta 'nbid u birra, u tond dawn il-qsari
kienu visages miġbura Bacchic ħafna, vjola ma 'l-nar u l-inbid.
Kien hemm raġel ma 'żaqq enormi u wiċċ jovial, noisily kissing mara ta' l-
, belt thickset and brawny.
Kien hemm tip ta 'suldat fittizja, a "naquois," kif l-runs espressjoni slang,
li kien whistling kif hu undid l-faxex minn ferita fittizji tiegħu, u tneħħi l-
tnemnim mill-ħoss tiegħu u irkoppa vigoruż,
li kienu ġew swathed peress filgħodu fil-ligatures elf.
Min-naħa loħra, kien hemm sħabi fqir, preparazzjoni ma celandine u taċ-ċanga ta '
demm, "riġel ta 'Alla," tiegħu għall-jum li jmiss.
Żewġ tabelli iktar fuq, Palmer, b'informazzjoni kompluta kostum Pilgrim tiegħu, kien jipprattika
l-lament tal-Reġina s-Santu, mingħajr ma jintesew l-drone u l-drawl imnieħer.
Aktar fuq, scamp żgħażagħ kien qed jieħu lezzjoni fl-epilessija minn pretender qodma,
li kien jagħti struzzjonijiet lilu fl-arti tal-ragħwa fil-ħalq, mill chewing morsel
ta 'sapun.
Minbarra lilu, raġel mal-dropsy kien jwarrbu ta 'nefħa tiegħu, u jagħmlu
erba 'jew ħames ħallelin nisa, li kienu jikkontesta fl-istess tabella, fuq il-minuri
li kien insteraq li filgħaxija, jżommu xamm tagħhom.
Ċirkostanzi kollha li, żewġ sekli wara, "deher hekk redikoli lill-qorti,"
bħala Sauval jgħid, "li dawn servew bħala pastime lill-king, u bħala introduzzjoni
għall-ballet irjali ta 'bil-lejl, maqsuma
f'erba 'partijiet u danced fuq l-teatru ta' l-Petit-Bourbon. "
"Qatt," iżid xhud għajn ta '1653, "għandhom l-metamorphoses f'daqqa tal-Qorti tal-
Mirakli kienu aktar kuntenti ippreżentata.
Benserade ippreparat magħna għal dan minn xi versi ħafna Gallant. "
Daħk loud kullimkien, u kanzunetti oxxen.
Kull wieħed miżmuma kors tiegħu stess, carping and ġurament, mingħajr jisimgħu tiegħu
proxxmu.
Qsari clinked, u quarrels reġgħet up fil-xokk tal-qsari, u l-qsari imkisser magħmula
kirjiet fil-ċraret. Kelb kbir, bilqiegħda fuq denb tiegħu, gazed fil-
nar.
Xi tfal kienu imħallta f'dan ***. Il-minuri misruqa wept u cried.
Ieħor, tifel kbir erba 'snin ta' età, bil-qiegħda mal-saqajn dangling, fuq bank
li kien għoli wisq għalih, qabel ma 'tabella li laħaq għal geddum tiegħu, u ċirkolazzjoni mhux
kelma.
It-tielet, gravement tifrix fuq il-mejda tas-swaba tiegħu, il-xaħam imdewweb
li dripped minn xemgħa.
Aħħar ta 'kollha, sħabi ftit għarkupptejh fil-tajn, kważi mitluf fi cauldron, li
kien brix bil-madum, u li minnu kien tevoka soda li għamlu
Stradivarius swoon.
Ħdejn il-nar kien hogshead, u fuq il-hogshead beggar.
Dan kien il-king fuq it-tron tiegħu.
It-tliet li kienu Gringoire fil klaċċijiet tagħhom wassluh quddiem din hogshead,
u l-rout bacchanal kollu waqa siekta għal mument, bl-eċċezzjoni ta 'l-
cauldron abitati mit-tfal.
Gringoire dared la n-nifs u lanqas iqajmu għajnejn tiegħu.
"Hombre, quita tu Sombrero!" Qal wieħed mill-knaves tlieta, li fil-ħakma kien,
u, qabel ma kien comprehended-sens, l-ieħor kien maħtuf hat tiegħu - a
xedd ir-ras fqir, huwa veru, imma xorta
tajba fuq ġurnata xemxija jew meta kien hemm imma ftit xita.
Gringoire ffirmati. Sadanittant il-king indirizzata lilu, mill-
samit tal-bettiji tiegħu, -
"Min hu dan diżonesti?" Gringoire shuddered.
Li l-vuċi, għalkemm enfasizzat mill menace, fakkar lilu ieħor bil-vuċi, liema, li
ħafna filgħodu, kien ttratta l deathblow to misteru tiegħu, mill drawling, nasally, fil-
midst ta 'l-udjenza, "Karità, jekk jogħġbok!"
Qajjem kap tiegħu. Kien tabilħaqq Clopin Trouillefou.
Clopin Trouillefou, arrayed fil-insinji rjali tiegħu, libes la waħda u lanqas waħda aktar rag
rag inqas.
L-uġigħ fuq driegħ tiegħu kienet diġà sparixxew.
Huwa kellu f'id waħda tiegħu ta 'dawk frosti magħmula mill-ċineg ta' ġilda bajda, li pulizija
sergeants imbagħad jintuża biex joħonqu l-folla, u li kienu jissejħu boullayes.
Fuq kap tiegħu huwa libes tip ta ', xedd ir-ras tonda marbuta u magħluqa fil-quċċata.
Iżda kien diffiċli li jagħmel jekk kienx għatu tat-tfal jew il-kuruna re, il-
żewġ affarijiet b'kanna tant b'saħħithom xebh ma 'xulxin.
Sadanittant Gringoire, mingħajr ma jkunu jafu għaliex, reġa 'kiseb xi tama, dwar ir-rikonoxximent fl-
ir-Re tal-Cour des Mirakli mendicant accursed tiegħu tas-Sala Dukat.
"Master," he stammered; "? Monseigneur - faħal-how jmisshom I nindirizzakom", qal
tul, wara li jkunu laħqu l-punt li jispiċċa ta Crescendo tiegħu, u jafu la
kif li jintramaw ogħla, u lanqas ma jinżel mill-ġdid.
"Monseigneur, MAESTÀ tiegħu, jew comrade, isejħuli dak li jogħġbok.
Iżda li jagħmlu għaġla. X'irnexxilek tgħid fid-difiża tiegħek stess? "
"Fid-difiża tiegħek stess?" Ħsieb Gringoire, "li displeases lili."
Huwa tkompliet, Stuttering, "Jiena hu, li dalgħodu -"
"Permezz dwiefer the devil!" Interrott Clopin, "isem tiegħek, knave, u xejn aktar.
Isma.
Inti fil-preżenza ta 'tliet sovrani qawwija: lili nnifsi, Clopin Trouillefou,
Sultan ta 'Thunes, is-suċċessur għall-Coesre Dukat, suprem suzerain tal-Saltna ta'
Argot; Mathias Hunyadi Spicali, Duka ta '
Eġittu u tal-Boemja, l-kollegi isfar qodma min inti tara yonder, bil-influwenza dixx
ras tonda tiegħu; Guillaume Rousseau, Imperatur tal-Galilija, li sħabi xaħam li ma jkunx
nisma 'għalina iżda caressing a ***.
Aħna imħallfin tiegħek. Inti għandek daħlu-Renju ta 'Argot,
mingħajr ma jkun argotier, inti kisru l-privileġġi tal-belt tagħna.
Inti trid tiġi kkastigata sakemm inti ħasi, ta 'frank-mitou jew rifode; li huwa
jiġifieri, fil-slang ta 'folks onesti, - ħalliel, beggar, jew vagabond.
Inti xejn ta 'dik it-tip?
Jiġġustifikaw lilek innifsek;. Jħabbar titoli tiegħek ""! Alas "qal Gringoire," jien mhux li
unur. Jiena l-awtur - "
"Dan huwa suffiċjenti," tkompliet Trouillefou, mingħajr jippermettulu biex jintemm.
"Inti ser jiġu hanged.
"Tis kwistjoni sempliċi ħafna, irġiel u onest Bourgeois! kif inti kura ta 'persuni tagħna
fil-alloġġ tiegħek, sabiex nittrattaw int fl tagħna! Il-liġi li inti tapplika għall vagabonds,
vagabonds japplikaw għalik.
"Tis tort tiegħek jekk tkun ħarxa. Waħda verament irid behold l-grimace ta '
bniedem onest fuq l-għonq hempen issa u mbagħad; li jirrendi l-ħaġa Onorevoli.
Ġejjin, ħabib, jaqsam ċraret tiegħek gayly fost dawn damsels.
Jiena se jkollhom inti hanged li amuse l-vagabonds, u inti biex jagħtuhom tiegħek
purse seines li tixrob is-saħħa tiegħek.
Jekk għandek xi mummery li jgħaddu ma ', there'sa Alla l-Missier tajjeb ħafna f'dak
mehries yonder, fil-ġebel, li aħna seraq minn Boeufs aux Saint-Pierre.
Inti għandek erba 'minuti li fih Fling ruħ tiegħek fil-kap tiegħu. "
The harangue kienet formidabbli. "Ukoll qal, fuq ruħ tiegħi!
Clopin tippriedka Trouillefou bħall-Papa l-Papa! "Exclaimed-Imperatur tal-
Galilija, smashing pot tiegħu sabiex jsalvaw tabella tiegħu.
"Messeigneurs, imperatur, u Kings," qal Gringoire coolly (għal naf mhux kif,
fermezza marru lura lilu, u huwa tkellem mar-riżoluzzjoni), "ma naħsibx ta 'tali
ħaġa; jisimni Pierre Gringoire.
Jien il-poeta li moralità kienet ippreżentata dalgħodu fis-sala grand tal-
Qrati. "" Ah! allura kien int, kaptan! "qal Clopin.
"I kien hemm, xete Dieu!
Ukoll! comrade, huwa li kwalunkwe raġuni, għaliex inti bored magħna għall-mewt dalgħodu, li
inti ma għandhomx ikunu mdendla illejla? "" I għandu jsib diffikultà biex jkollna minn
dan, "qal Gringoire li lilu nnifsu.
Madankollu, huwa għamel sforz wieħed aktar: "Jien ma narax għalfejn poeti ma jkunux kklassifikati ma '
vagabonds, "qal. "Vagabond, Aesopus ċertament kien; Homerus
kien xiħ; Mercurius kien ħalliel - "
Clopin interrott lilu: "Jiena nemmen li inti qed tipprova Blarney lilna ma lingwaġġ tiegħek.
Zounds! tħalli lilek innifsek tiġi mdendla, u ma kick ta 'tali ringiela fuqha! "
"Maħfra lili, monseigneur, ir-Re tal Thunes," wieġbu Gringoire, jikkontesta l-
marda art bil-mixi.
"Huwa inkwiet min - Wieħed mill-mument -! Isma lili - M'intix ser jikkundanna lili
mingħajr ma jinstemgħu me "- vuċi unlucky tiegħu kien, fil-fatt, għerqu fl-
the uproar li tela madwar lilu.
It-tifel ftit mibruxa bogħod fil cauldron tiegħu ma 'l-ispirtu aktar minn qatt qabel, u, sal-qurriegħa
kollha, mara qodma kellhom biss jitqiegħed fis-tripod a qali-keffa ta 'grass, li hissed
bogħod fuq il-nar bil-ħoss simili għal
l-għajta ta 'truppi ta' tfal fl-insegwiment ta 'masker.
Fil-frattemp, Clopin Trouillefou deher li torganizza konferenza momentarja
ma 'l-Duka ta' l-Eġittu, u l-Imperatur tal-Galilija, li kien kompletament fis-sakra.
Imbagħad hu għajjat shrilly: "! Silenzju" u, bħala l-kaldarun li jkun u l-qali pan ma
widen minnu, u kompla DUET tagħhom, huwa qabża isfel minn hogshead tiegħu, taw kick
lill-boiler, li irrumblati ten spazji bogħod
jkollhom it-tfal ma 'dan, kick għall-qali pan, li taqlib fil-nar ma'
kollha grass tagħha, u gravement remounted tron tiegħu, mingħajr inkwetanti lilu nnifsu dwar il-
tiċrit maħnuqa tat-tfal, jew l-
grumbling tal-mara qodma, li l-supper kien ħela bogħod fi fjamma abjad.
Trouillefou għamlet sinjal, u l-Duka, l-imperatur, u l-kaptani għadda of
pickpockets, u l-ħallelin iżolati, daħal u varjat madwar infushom lilu
taż-żiemel, li minnhom Gringoire, xorta
bejn wieħed u ieħor miżmum mill-korp, iffurmaw il-ċentru.
Kien nofs ċirku ta 'ċraret, tatters, tinsel, pitchforks, assi, saqajn xokkanti
ma 'intossinazzjoni, enormi, armi vojta, uċuħ sordid, matt, u stupid.
Fil-midst ta 'dan Round Table ta' beggary, Clopin Trouillefou, - bħala l-Doge
ta 'dan senat, bħala r-re ta' dan peerage, bħala l-Papa ta 'dan conclave, -
dominati; ewwel minħabba l-għoli ta '
hogshead tiegħu, u li jmiss bis-saħħa ta ', indescribable haughty, ħarxa, u
arja formidabbli, li kkawżat għajnejn tiegħu flash, u kkoreġuti fil-profil tiegħu savage
it-tip *** tal-razza ta 'vagabonds.
Wieħed kien evidenti lilu ċingjal amid merħla tal-majjali.
"Isma," qal to Gringoire, fondling Chin jitilfu l-għamla tiegħu bl-idejn qarn tiegħu; "I
ma narax għaliex inti ma għandhom ikunu mdendla.
Huwa minnu li jidher li mistmella lilek, u huwa ferm naturali, għalik
bourgeois mhumiex imdorrija lilha. Inti forma għall yourselves idea kbira ta 'l-
ħaġa.
Wara kollox, aħna ma nixtiequx inti xi ħsara. Hawnhekk huwa mezz ta 'extricating lilek innifsek
mill-predicament tiegħek għall-mument. Se inti ssir waħda minna? "
Il-qarrej jista 'mħallef tal-effett li dan proposition prodotta fuq Gringoire,
li beheld ħajja żliq bogħod minnu, u li kien jibdew jitilfu l-istiva tiegħu fuqu.
Huwa clutched fil darb'oħra bl-enerġija.
"Ċertament I se, u d-dritt b'entużjażmu," qal.
"Do you kunsens," tkompliet Clopin, "biex jirreġistraw lilek innifsek fost il-poplu tal-
sikkina? "
"Ta 'l-sikkina, preċiżament," wieġbu Gringoire.
"Inti jagħrfu lilek innifsek bħala membru tal-bourgeoisie ħielsa?" Jiżdiedu l-Re tal-
Thunes.
"Mill-bourgeoisie ħielsa." "Suġġett tar-Renju ta Argot?"
"Mill-Renju ta 'Argot." "A vagabond?"
"A vagabond."
"Fil-ruħ tiegħek?" "Fil-ruħ tiegħi."
"I għandu jiġbed l-attenzjoni tagħkom għall-fatt," kompliet il-king, "li inti se tkun mdendla
kollha l-istess. "
"Il-devil!" Qal il-poeta.
"Biss," kompla Clopin imperturbably, "int se jiġu mdendla aktar ***, b'aktar
ċerimonja, għad-detriment tal-belt tajba ta 'Pariġi, fuq gibbet ġebel gustuż, u
mill-irġiel onesti.
Din hija konsolazzjoni. "" Just hekk, "wieġbu Gringoire.
"Hemm vantaġġi oħra.
Fil-kwalità tiegħek ta 'qawwi għolja attenwata, inti mhux ser ikollhom iħallsu l-taxxi fuq tajn,
jew l-foqra, jew fanali, li l-Bourgeois ta 'Pariġi huma suġġetti. "
"Dan ikun hekk," qal il-poeta.
"Naqbel.
I am a vagabond, thief, qawwi, raġel ta 'l-sikkina, xejn jekk jogħġbok; u jiena
kollha li diġà, Monsieur, Re tal Thunes, għall I am a filosofu; omnia et fl-
philosophia, omnes fil philosopho
continentur, - l-affarijiet kollha jinsabu fil-filosofija, l-irġiel fil-filosfu, kif
inti taf. "Ir-Re tal Thunes scowled.
"What do tieħu me għall-ħabib tiegħi?
Liema mudelli Lhudi Ungeriż huma inti jabbering fil us?
I do not know Ebrajk. Waħda mhix Lhudi għax waħda hija Bandit.
Jien ma anki steal għal żmien itwal.
Jien hawn fuq li; I joqtlu. Cut-gerżuma, iva;. Cutpurse, l-ebda "
Gringoire ppruvaw li jiżloq fis xi skuża bejn dawn il-kliem curt, li rabja
mogħtija aktar u aktar jerky.
"Nistaqsi maħfra tiegħek, monseigneur. Mhuwiex Ebrajk; "tis Latina".
"I jgħidlek," tkompliet Clopin Ikteb, "li jien mhux Lhudi, u li jiena ser ikollhom inti mdendla,
żaqq tal-sinagoga, bħal dik ta 'ħanut ftit Judea, li minn naħa tiegħek,
u min I divertiment tamiet qawwija li jaraw
nailed għal waħda counter ta 'dawn il-jiem, bħall-muniti foloz li hu! "
Allura qal, huwa osservat tas-swaba tiegħu fil-, Lhudi b'Rasu Ungeriż ftit li kien
Gringoire accosted ma caritatem facitote tiegħu, u li, fehim-ebda oħra
lingwa beheld b'sorpriża-Re tal-Thunes tal ħażin Humer overflow lilu.
Fit-tul Monsieur Clopin calmed stabbiliti. "Allura inti se tkun vagabond, inti knave?" Huwa
qal li poeta tagħna.
"Naturalment," wieġbu l-poeta.
"Voluntiera mhux kollox," qal il-Clopin surly; "rieda tajba ma jitqiegħdu waħda basla
l-aktar fil-soppa, u "tis tajbin għal xejn ħlief biex tmur ma 'Paradise; issa,
Paradise u l-band-ħallelin "huma żewġ affarijiet differenti.
Sabiex ikunu riċevuti fost il-ħallelin, inti għandek tipprova illi inti tajjeb għall-
xi ħaġa, u għal dak il-għan, inti trid tfittex il-manikin. "
"I ser tfittxija xejn li tixtieq," qal Gringoire.
Clopin għamel sinjal. Ħallelin Diversi jinqalgħu ruħhom minn
iċ-ċirku, u lura mument aktar ***.
Huma laqqgħu żewġ postijiet oħxon, jintemm fi estremitajiet t'isfel tagħhom fit-tixrid ta 'l-injam
jappoġġja, li jġegħluhom joqgħod faċilment fuq l-art; l-estremità ta 'fuq tal
-żewġ postijiet huma mgħammra cross-raġġ, u
il-sħiħ jikkostitwixxi gibbet portabbli ħafna pretty, li Gringoire kellha l-
sodisfazzjon ta 'beholding lok quddiemu, fil-twinkling.
Xejn kienet nieqsa, mhux anki l-ħabel, li iffavorixxa gracefully fuq il-cross-raġġ.
"Liema huma se jagħmlu?" Gringoire staqsa lilu nnifsu b'xi
uneasiness.
A ħoss ta 'qniepen, li huwa sema f'dak il-mument, ittemm ansjetà tiegħu; kien
mimli manikin, li l-vagabonds kienu jissospendi mill-għonq tal-ħabel, ta '
tip ta 'scarecrow lebsin aħmar, u għalhekk
mdendla mal-bagħal-qniepen u qniepen akbar, li wieħed jista 'jkollhom tricked barra thirty Kastellan
bgħula magħhom.
Dawn il-qniepen ċkejkna elf quivered għal xi żmien ma 'l-vibrazzjoni tal-ħabel, allura
gradwalment miet bogħod, u finalment saret siekta meta l-manikin kienet tressqet
fi stat ta 'immobilità minn dik il-liġi ta'
il-pendlu li tkun dethroned l-arloġġ ilma u l-siegħa tal-ħġieġ.
Imbagħad Clopin, li rrilevat li Gringoire ippurgar qodma rickety mqiegħda taħt il-
manikin, - "Tluq up hemm."
"! Mewt ta 'l-xitan" oġġezzjonat Gringoire; "I għandu waqfa għonq tiegħi.
Ippurgar tiegħek limps bħal wieħed mill distiches Martial fuq; għandha wieħed hexameter sieq u wieħed
riġel pentameter. "
"Tluq!" Ripetuta Clopin. Gringoire immuntat l-ippurgar, u rnexxielha,
mhux mingħajr xi oxxillazzjonijiet ta 'ras u l-armi, fil terġa' tikseb ċ-ċentru tal-gravità.
"Issa," marru fuq ir-Re tal Thunes, "twist sieq tal-lemin tiegħek tond riġel tax-xellug tiegħek, u
żieda fuq il-ponta tal-sieq tax-xellug tiegħek. "
"Monseigneur," qal Gringoire, "sabiex inti assolutament jinsistu fuq tiegħi tkissir xi wieħed
tal-riġlejn tiegħi? "Clopin tossed kap tiegħu.
"Hark ye, ħabib tiegħi, tkellem wisq.
Hawn l-gist tal-kwistjoni fil-żewġ kelmiet: inti qed jiżdiedu fuq tiptoe, kif jgħidlek;
b'dak il-mod inti se tkun kapaċi tilħaq il-but tal-manikin, inti se rummage dan,
inti se iġbed il-purse seines li qiegħed hemm, -
U jekk inti tagħmel dan kollu mingħajr tagħna li semgħet il-ħoss ta 'qampiena, kollox huwa tajjeb: inti għandu
tkun vagabond.
Kollha għandna għandu mbagħad għandek tagħmel, se jkun li inti jiftiehmu sew għall-ispazju ta '
ġimgħa. "" VENTRE-Dieu!
I se tkun attenta, "qal Gringoire.
"U jien jissoponi jagħmlu l-ħoss qniepen?" "Imbagħad inti tkun hanged.
Tifhem? "" Ma nifhimx fil-livelli kollha, "wieġbu
Gringoire.
"Isma, darba aktar. You are għal tiftix-manikin, u jieħdu
bogħod seines tagħha; jekk qanpiena waħda stirs matul l-operazzjoni, inti tkun mdendla.
Tifhem li? "
"Tajjeb," qal Gringoire; "Nifhem li. U allura? "
"Jekk inti tirnexxi fit-tneħħija tal-purse mingħajr tagħna li semgħet il-qniepen, inti
vagabond, u inti tkun thrashed għal tmint ijiem konsekuttivi.
Inti tifhem issa, l-ebda dubju? "
"Le, monseigneur; I m'għadhomx jifhmu. Fejn hi l-vantaġġ lili? hanged f'wieħed
każ, cudgelled fl-ieħor? "" U vagabond, "tkompliet Clopin," u
vagabond; huwa li xejn?
Huwa għall-interess tiegħek li għandna ikollok taħbit, sabiex jibbies inti daqqa. "
"Nirringrazzjawk," wieġbu l-poeta.
"Ejjew, jagħmlu għaġla," qal il-king, ittimbrar fuq bettiji tiegħu, li kienu jidwu bħal enormi
tanbur! "Fittex l-manikin, u ħalli ikun hemm
tmiem ta 'din!
I twissi inti għall-aħħar darba, li jekk Nisma qanpiena waħda, int se tieħu l-post
tal-manikin. "
Il-medda ta 'ħallelin imfaħħra kliem Clopin, u rranġati ruħhom f'ċirku
madwar il-gibbet, bi tidħaq hekk pitiless that Gringoire pperċepit li hu amused
minnhom wisq li ma kollox għall-biża minnhom.
Ebda tama tħalliet għalih, kif xieraq, sakemm ma kienu l-ċans żgħir ta '
suċċess fl-operazzjoni formidabbli li ġiet imposta fuqu; huwa ddeċieda li
hemm riskju li, iżda ma kienx mingħajr ma
li indirizza talb fervent mal-manikin kien wasal biex jisirqu, u li
kien ikun eħfef li jsibu ħasra mill-vagabonds.
Dawn il-qniepen numru kbir, bl-ilsna tagħhom tar-ram ftit, deher li lilu bħall-
ħluq ta 'ASPS tant, miftuħa u lesta li Sting u hiss.
"Oh!" Huwa qal, fil-vuċi baxxa ħafna, "huwa possibbli li l-ħajja tiegħi jiddependi fuq il-
vibrazzjoni iċken ta 'l-inqas ta' dawn il-qniepen?
Oh! "Żied jgħid, bl-idejn clasped," qniepen, ma ċirku, bl-idejn qniepen ma clang-bagħal,
qniepen ma quiver! "Huwa għamel tentattiv wieħed aktar fuq Trouillefou.
"U jekk ikun hemm għandhom jiġu gūst tar-riħ?"
"Inti ser tkun hanged," wieġbu l-oħra, mingħajr eżitazzjoni.
Jipperċepixxi li l-ebda sospensjoni, u lanqas reprieve, u lanqas subterfuge kien possibbli, huwa bravely
deċiżi kors tiegħu ta 'azzjoni; hu ferita ritorn tiegħu sieq tal-lemin tar-riġel tax-xellug tiegħu, imqajma
lilu nnifsu fuq sieq tax-xellug tiegħu, u tiġġebbed
driegħ tiegħu: iżda fil-mument meta naħa tiegħu jintmess il-manikin, ġisem tiegħu, li kienet
issa appoġġjata fuq sieq waħda biss, wavered fuq il-ippurgar li kienu biss tlieta; huwa għamel applikazzjoni
sforz involontarju biex isostni ruħu mill-
il-manikin, mitlufa bilanċ tiegħu, u waqa 'ħafna l-art, deafened mill-
vibrazzjoni fatali tal-qniepen elf tal-manikin, li, jipproduċi l-impuls
kkomunikata mill naħa tiegħu, deskritta ewwel
mozzjoni li jdur, u mbagħad influwenzat majestically bejn il-żewġ postijiet.
"Malediction!" Huwa cried kif hu waqa ', u baqgħet bħallikieku mejta, mal-wiċċ tiegħu li
l-earth.
Sadanittant, huwa jinstema 'l peal koroh fuq ras tiegħu, il-daħk diabolical tal-
vagabonds, u l-vuċi ta 'Trouillefou qal, -
"Pick me up li knave, u hang lilu mingħajr ċerimonja."
Hu tela. Huma kienu diġà jinqalgħu the manikin li
tagħmel spazju għalih.
L-ħallelin magħmula lilu impunjazzjoni-ippurgar, Clopin daħal għalih, għaddiet il-ħabel madwar
għonq tiegħu, u, tapping lilu fuq l-ispalla, -
"Adieu, ħabib tiegħi.
Inti ma jista 'jaħrab issa, anki jekk inti inġestita imsaren tal-Papa. "
Il-kelma "Ħniena!" Miet il bogħod fuq xufftejn Gringoire fuq.
Huwa mitfugħa għajnejn tiegħu dwar lilu; iżda ma kienx hemm tama: kollha kienu laughing.
"Bellevigne de l'Etoile," qal il-Re tal Thunes għal vagabond enormi, li jiżdiedu
barra mill-gradi, "jitilgħu fuq il-raġġ transkonfinali."
Bellevigne de l'Etoile nimbly immuntat-raġġ trasversali, u fl-ieħor minuta,
Gringoire, fuq it-tkattir għajnejn tiegħu, beheld lilu, ma 'terrur, bilqiegħda fuq il-raġġ ta' hawn fuq tiegħu
ras.
"Issa," tkompliet Clopin Trouillefou, "malli I idejn CLAP tiegħi, inti, Andry l-Aħmar,
se Fling-ippurgar l-art ma 'daqqa ta' irkoppa tiegħek, inti, Francois Chante-
Prune, se riċiklaġġ għall-saqajn tal-
rascal, u inti, Bellevigne, se Fling ruħek fuq spallejn tiegħu, u t-tlieta fil-
darba, inti tisma? "Gringoire shuddered.
"Inti lest?" Qal Clopin Trouillefou lill-ħallelin tlieta, li kellu ruħhom
lesta li jaqa 'fuq Gringoire.
A mument ta 'suspense horrible twettqet għall-vittma foqra, li matulu Clopin
tranquilly thrust fid-nar bil-ponta tal-marda tiegħu, xi bits ta 'rimjiet dwieli
li l-fjamma ma maqbuda.
"Inti lest?" Huwa ripetuta, u fetaħ idejh biex CLAP.
Tieni waħda u l-aktar kien ikun fuq.
Imma hu waqfa qasira, bħallikieku jintlaqat mill-ħsieb f'daqqa.
"! Wieħed mill-mument" qal; "I nesa!
Hija drawwa tagħna ma hang bniedem mingħajr jistaqsi jekk hemmx mara li
trid lilu. Comrade, dan huwa riżorsa aħħar tiegħek.
Int trid Wed jew vagabond femminili jew il-noose. "
Din il-liġi ta 'l-vagabonds, singular kif jista' jolqot il-qarrej, jibqa 'kuljum
miktub fit-tul, fil-leġiżlazzjoni Ingliż qedem.
(Ara l-Osservazzjonijiet tal Burington.)
Gringoire nefaħ mill-ġdid. Din kienet it-tieni darba li kien
lura għall-ħajja fi żmien siegħa. Hekk hu ma DARE fiduċja li wisq
impliċitu.
"Hola!" Cried Clopin, immuntati, ladarba aktar fuq bettiji tiegħu, "hola! nisa, nisa, huwa
hemm fostkom, mill-sorceress għall-qattus tagħha, *** li trid li din rascal?
Hola, Colette la Charonne!
Elisabeth Trouvain! Simone Jodouyne!
Marie Piedebou! Thonne la Longue!
Berarde Fanouel!
Michelle Genaille! Claude Ronge-oreille!
Mathurine Girorou -! Hola! Isabeau-la-Thierrye!
Ejja u ara!
Raġel għal xejn! Min jixtieq lilu? "
Gringoire, l-ebda dubju, ma tantx kienet appetizing f'din il-kundizzjoni miserable.
Il-vagabonds female ma jidhirx li jkunu ferm affettwati mill-proposta.
The wretch kuntent mismugħa minnhom tweġiba: "Le! no! hang lilu; se jkun hemm l-aktar divertenti għall-
lkoll! "
Madankollu, tliet ħarġu mill-throng u waslet għall riħa minnu.
L-ewwel kien *** kbir, b'wiċċ kwadru.
Hija eżaminat Doublet deplorevoli-filosfu b'attenzjoni.
Ilbies tiegħu kien jintlibes, u aktar sħiħa ta 'toqob minn stufi għall-qastan inkaljar.
L-tifla għamlet wiċċ wry.
"Rag Old!" Hi muttered, u l-indirizzar Gringoire, "Ejja naraw pretest tiegħek!"
"I tilfu dan," wieġbu Gringoire. "Hat tiegħek?"
"Huma ħa bogħod mill me."
"Żraben tiegħek?" "Huma għandhom kważi l-ebda qiegħ tax-xellug."
"Seines tiegħek?" "Alas!" Stammered Gringoire, "I ma
anki Sou. "
"Ħallihom hang inti, allura, u jgħidu" Grazzi! "Irrispondiet the *** vagabond, tidwir
tagħha lura fuqu.
It-tieni, -, iswed antik, imkemmxa, hideous, bi kruha jidher anki fil-
Cour des Mirakli, trotted Gringoire tond. Huwa kważi trembled lest hi għandu jridu
lilu.
Iżda hi mumbled bejn is-snien tagħha, "Hu wisq irqiq," u marru off.
It-tielet kienet tifla, pjuttost friska, u mhux wisq ikrah.
"Save me!" Qal il-kollegi foqra lilha, fil-ton baxx.
Hija gazed fil lilu għal mument ma 'l-arja ta' ħasra, imbagħad niżel għajnejn tagħha, għamlet
plait in petticoat tagħha, u baqgħu fil indecision.
Huwa segwa dawn il-movimenti mal-għajnejn tiegħu; kien l-gleam aħħar ta 'tama.
"Le," qal il-tifla, fit-tul, "le! Guillaume Longuejoue se tħabbat lili. "
Hija rittrattat fil-folla.
"Inti unlucky, comrade," qal Clopin. Imbagħad titla 'għal saqajh, fuq hogshead tiegħu.
"L-ebda wieħed irid lilu," huwa exclaimed, timita l-aċċent ta 'irkantatur, l-kbira
pjaċir ta 'kulħadd; "ħadd ma jkun irid lilu? darba, darbtejn, tliet darbiet! "u, iduru lejn
the gibbet b'sinjal ta 'idejh, "Għaddew!"
Bellevigne de l'Etoile, Andry l-Aħmar, Francois Chante-Prune, jitħaffu biex
Gringoire. F'dak il-mument ta 'l bogħod qamet fost il-
ħallelin: "La Esmeralda!
La Esmeralda! "Gringoire shuddered, u daru lejn il-
minn fejn in-naħa tal clamor pproċediet. Il-folla bdiet, u taw passaġġ għal
pur u tgħammix forma.
Din kienet l-żingara. "La Esmeralda!" Qal Gringoire, stupefied
fil-qalba ta 'emozzjonijiet tiegħu, mill-mod f'daqqa li fih din il-kelma maġika għoqod
flimkien il-memorji tiegħu tal-ġurnata.
Dan kreatura rari deher, anke fil-Mirakli des cassation, li jeżerċita tbandil tagħha ta 'CHARM
u l-ġmiel.
The vagabonds, irġiel u nisa, varjaw ruħhom bil-mod miexja fit-triq tagħha, u l-
tiffaċċja brutali beamed taħt t'għajn tagħha. Hija avviċinat il-vittma bid-dawl tagħha
pass.
Pjuttost Djali tagħha segwita tagħha. Gringoire kien aktar mejta minn ħajjin.
Hija eżaminat lilu għal mument fis-skiet. "Inti ser hang dan il-bniedem?" Qalet
gravement, biex Clopin.
"Iva, oħt," wieġbu l-Re tal Thunes, "sakemm inti se tieħu lilu għall tiegħek
raġel. "Hija magħmula pout pjuttost ftit tagħha magħha
taħt lip.
"Jiena ser tieħu lilu," qalet. Gringoire sod jemmnu li hu kien
fil-ħolma peress li qatt filgħodu, u li dan kien il-kontinwazzjoni ta 'dan.
Il-bidla kienet, fil-fatt, vjolenti, għalkemm wieħed sodisfazzjoni.
Huma undid-noose, u għamlet l-poeta pass 'l isfel mill-ippurgar.
Emozzjoni tiegħu kien tant vivaċi li kien obbligat li joqogħdu bilqegħda.
Il-Gran Duka ta 'l-Eġittu ressqet crock fuħħar, mingħajr ċirkolazzjoni kelma.
Il-żingara offruti lill Gringoire: "Fling fuq l-art," qalet.
-Crock kissru f'erba 'biċċiet.
"Brother," u mbagħad qal li l-Duka ta 'l-Eġittu, li jdejh fuq foreheads tagħhom, "hi
hija mara tiegħek, oħt, huwa raġel tiegħek għal erba 'snin.
Mur. "
IT-TIENI KTIEB-. KAPITOLU VII.
A Night Bridal.
A ftit mumenti wara poeta tagħna sab ruħu f'kamra arched ċkejkna, ħafna cosy, ħafna
sħun, bilqiegħda fuq mejda li dehret li jistaqsu xejn aħjar milli tagħmel xi self
minn Larder jiddendlu fil-qrib, li jkollhom
sodda tajba fil-prospett, u waħdu ma 'pretty girl.
L-avventura smacked ta 'enchantment.
Huwa beda bis-serjetà biex jieħu lilu nnifsu għal personage fil-fairy tale; hu mitfugħa għajnejn tiegħu
dwar lilu minn żmien għal żmien għal żmien, bħallikieku biex tara jekk l-chariot ta 'nar,
utilizzati għal żewġ-winged kimeri, li
waħdu jista 'jkollu tant malajr trasportati milli Tartarus lejn Paradise, kienu għadhom
hemmhekk.
Fi żminijiet, ukoll, huwa ffissat għajnejn tiegħu obstinately fuq il-toqob fil Doublet tiegħu,
sabiex riċiklaġġ għall-realtà, u ma jitlifx l-art minn taħt saqajh kompletament.
Raġuni tiegħu, tossed madwar fl-ispazju immaġinarja, issa mdendla biss minn dan il-ħajt.
L-tifla ma jidhirx li tħallas l-ebda attenzjoni lilu; marret u daħal,
spostati ippurgar, tkellmu għal mogħoż tagħha, u indulged fil-budakkra issa u mbagħad.
Fl-aħħar hi daħlet u bil-qiegħda ħdejn il-mejda nnifsu, u Gringoire kienet kapaċi
tiskrutinizza tagħha fil-faċilità tiegħu.
Inti kont tifel, qarrej, u inti, forsi, tkun ferm kuntenti li jkun wieħed
xorta.
Huwa pjuttost ċert li int ma, aktar minn darba (u għal parti tiegħi, jien għaddew
ġranet sħaħ, l-aħjar impjegati tal-ħajja tiegħi, fuq dan) segwit minn Għoqda to Għoqda, billi
-naħa ta 'ilma ġieri, fuq ġurnata xemxija,
aħdar jew blu sabiħ Dragun-titjir, tkissir tat-titjira tiegħu fl-angoli f'daqqa, u
kissing-ponot ta 'l-fergħat.
Inti recollect ma 'dak amorous kurżità ħsieb tiegħek u gaze tiegħek kienu imtaqqba
fuq dan whirlwind ftit, hissing and kolibri ma 'ġwienaħ ta' vjola u ċelesti, fil-
f'nofs ta li lancée an imperċettibbli
ġisem, jew mgħotti bil-ħeffa ħafna tal-moviment tagħha.
The qed ajru li kienet dimly spjegat fost dan quivering ta 'ġwienaħ, deher li
inti chimerical, immaġinarja, impossibbli għal mess, impossibbli li tara.
Iżda meta, fit-tul, il-Dragun-titjir alighted fuq il-ponta ta 'qasab, u, iż-żamma
nifs tiegħek il-waqt, inti kont tista 'teżamina l-ġwienaħ twal garża,, l-tul
enamel Robe, l-globi tnejn kristall,
dak istagħġib inti feltru, u dak biża lest inti għandu jerġa behold-forma
jisparixxu fi dell, u l-kreatura fi Kimera!
Recall dawn l-impressjonijiet, u int se faċilment japprezzaw dak Gringoire jinħ*** fuq
jikkontempla, taħt forma viżibbli u tanġibbli tagħha, li Esmeralda minnhom, sa
dak iż-żmien, kien biss maqbuda idea,
f'nofs whirlwind ta 'żfin kanzunetta, u tumult.
Għarqa aktar profonda u aktar profonda fis revery tiegħu: "Allura dan," huwa qal li lilu nnifsu, wara
tagħha vagament mal-għajnejn tiegħu, "huwa la Esmeralda! kreatura ċelesti! triq
żeffien! tant, u hekk ftit!
"Twas hi li ttrattat il-mewt daqqa lir-misteru tiegħi dalgħodu," tis hi li jiffranka tiegħi
ħajja illejla! Ġenju ħażen tiegħi!
Anġlu tajba tiegħi!
Mara pjuttost, fuq il-kelma tiegħi! u li għandhom bżonnijiet love me madly li ħadu lili
li moda.
Mill-mod, "qal, li qed jogħlew f'daqqa, ma 'dak is-sentiment tal-vera li ffurmaw il-
pedament tal-karattru tiegħu u l-filosofija tiegħu, "Jien ma nafx tajjeb ħafna kif
jiġri, imma jiena raġel tagħha! "
Ma 'din l-idea fir-ras tiegħu u fl-għajnejn tiegħu, huwa jitħaffu biex l-tifla b'mod
hekk militari u hekk Gallant li hija ġibdet lura.
"Xi tridu lili?" Qalet.
"Tista 'titlob lili, Esmeralda adorable?" Wieġbu Gringoire, ma hekk passjonat an
aċċent li hu nnifsu kien astonished fuq fuq smigħ innifsu jitkellmu.
-Gypsy fetaħ għajnejn kbira tagħha.
"Jien ma nafx dak li jfisser."
"What!" Tkompliet Gringoire, tkabbir tisħon u sħan, u jekk jitqies li, wara kollox,
kellu jittrattaw biss ma 'bis-saħħa ta' l-Miracles des cassation; "jien ma thine, ħelu
ħabib, thou art mhux minjiera? "
U, pjuttost ingenuously, huwa clasped qadd tagħha.
Il-corsage żingara li niżel permezz jdejh bħall-ġilda ta 'sallura.
Hija tmiss minn tarf wieħed tal-kamra żgħira għall-oħra, stooped isfel, u qajjem
ruħha mill-ġdid, bi poniard ftit fl-idejn tagħha, qabel Gringoire kienet saħansitra kellu żmien sabiex
tara minn fejn tiġi l poniard daħal; kburin u
rrabjata, ma xufftejn nefħa u l-imnifsejn jintnefaħ, ħaddejn tagħha bħala aħmar bħala api
tuffieħ, u l-għajnejn tagħha darting lightnings.
Fl-istess ħin, il-mogħoż abjad qiegħdet lilha nnifisha fuq quddiem tal tagħha, u ġie ppreżentat lill
Gringoire front ostili, bristling ma 'żewġ qrun pjuttost, indurat u drastika ħafna.
Dan kollu sar-twinkling ta 'għajn.
Il-Dragun-tajran kienu marru fil wasp, u talab xejn aħjar milli Sting.
Filosfu tagħna kien speechless, u mdawwar għajnejn astonished tiegħu mill-mogħoż għall-
tifla.
"Holy ***!" Qal fl-aħħar, meta sorpriża permess milli jitkellem, "hawn huma
two DAMES Hearty! "Il-żingara kissru s-silenzju min-naħa tagħha.
"Inti trid tkun knave ħafna bold!"
"Maħfra, Mademoiselle," qal Gringoire, bi tbissima.
"Iżda għaliex ma tieħu me għall-raġel tiegħek?" "Għandi ippermettew li jiġu hanged?"
"Allura," qal il-poeta, xi ftit diżappuntat fit-tamiet tiegħu amorous.
"Inti ma kellhom ebda idea oħra, meta tiżżewweġ, lili milli biex isalva lili mill-gibbet?"
"U dak idea oħra ma inti jissoponi li kelli?"
Gringoire daqsxejn xufftejn tiegħu. "Ejja," qal, "jiena ma għadhom hekk
trijonfanti in Cupido, kif ħsibt.
Iżda mbagħad, dak li kien il-tajba ta 'tkissir li buqar foqra? "
Sadanittant sejf Esmeralda u l-qrun tal-mogħoż kienu għadhom fuq l-difensiva.
"Mademoiselle Esmeralda," qal il-poeta, "jgħidilna tidra tgħix.
I am not a iskrivan tal-qorti, u jien mhux ser tmur għal-liġi miegħek għal b'hekk li jġorru
sejf f'Pariġi, fis-snien ta 'l-ordinanzi u projbizzjonijiet ta' M. Il-
Prepostu.
Madankollu, inti mhux injorant tal-fatt li Noel Lescrivain kien ikkundannat, ta '
ġimgħa ilu, tħallas ten sous Pariġini, talli kellu cutlass.
Iżda dan mhux affari ta 'mini, u jien se jidħlu għall-punt.
Jiena naħlef li inti, fuq is-sehem tiegħi ta 'Paradise, ma approċċ inti mingħajr permess tiegħek u
permess, iżda Nirċievi supper. "
Il-verità hija, Gringoire kien, bħal M. Despreaux, "ma tantx voluptuous."
Hu ma jappartjenu għal dik l-ispeċi Chevalier and musketeer, li jieħdu tfajliet minn
attakk.
Fil-kwistjoni ta 'l-imħabba, bħal f'kull affarijiet oħra, huwa volontarjament kunsens għalih
temporizing u l-aġġustament termini; u supper tajba, u amiable tete tete-a-deher
lilu, speċjalment meta huwa kien bil-ġuħ, l-
interlude eċċellenti bejn l-Prologue u l-katastrofi ta 'avventura imħabba.
-Gypsy ma weġbux.
Hija magħmula grimace ftit tagħha disdainful, fasslet kap tagħha bħal għasfur, imbagħad tifqigħ
fl laughing, u l-poniard ċkejkna sparixxew bħala li kienet ħarġet, mingħajr
Gringoire tkun tista 'tara fejn l-żunżan ħeba Sting tagħha.
A mument wara, kien hemm fuq il-mejda ħobża ta 'ħobż tas-segala, porzjon ta' bejken, xi
tuffieħ imkemmxa u buqar tal-birra.
Gringoire bdew jieklu eagerly. Wieħed kien qal, biex tisma 'l furious
clashing of furketta ħadid tiegħu u pjanċa fuħħar tiegħu, li l-imħabba tiegħu kien
daru għall-aptit.
L-tifla bilqiegħda biswit lilu, jaraw lilu fis-skiet, viżibbli inkwetata bil-
ieħor maħsub, li fiha hija tbissem minn żmien għal żmien, filwaqt li minn naħa tagħha artab caressed
il-kap intelliġenti tal-mogħoż, bil-mod ippressat bejn irkopptejn tagħha.
A xemgħa ta 'xama isfar illuminati dan xena tal voracity u revery.
Sadanittant, l-cravings ewwel istonku tiegħu ġiet stilled, Gringoire feltru
xi mistħija falza fil jipperċepixxi li xejn baqgħu iżda wieħed tat-tuffieħ.
"Inti ma jieklux, Mademoiselle Esmeralda?"
Hija wieġbet permezz ta 'sinjal negattiv tar-ras, u t'għajn pensive tagħha fiss ruħha fuq
kaxxa-forti tal-limitu massimu.
"X'inhu l-Deuce hija hi taħseb?" Maħsub Gringoire, tluq fil dak li kienet
iħarsu lejn; "" tis impossibbli li jista 'jkun li nanu ġebel imnaqqax fil-bażi ewlenija ta'
that arch, li b'hekk jassorbi l-attenzjoni tagħha.
X'inhu l-Deuce! I jistgħu jkollhom il-paragun! "
Qajjem vuċi tiegħu, "Mademoiselle!"
Qaltlu li ma tisma 'lilu. Huwa ripetuti, għadhom aktar loudly,
"Mademoiselle Esmeralda!" Moħlija Trouble.
Jżomm f'moħħu l-tifla kienet x'imkien ieħor, u vuċi Gringoire ma kinux is-setgħa li
lura. Fortunatament, il-mogħoż interferietx.
Hija bdiet biex tiġbed mistress tagħha bil-mod mill-kmiem.
"Dak dost thou trid, Djali?" Qal il-żingara, bil-għaġla, bħallikieku f'daqqa
tkebbset.
"Hija bil-ġuħ," qal Gringoire, charmed li jidħlu konverżazzjoni.
Esmeralda bdiet crumble xi ħobż, li Djali kielu gracefully mill-vojta
tal naħa tagħha.
Barra minn hekk, Gringoire ma jagħtu żmien tagħha biex terġa 'tibda revery tagħha.
Huwa hazarded kwistjoni delikata. "Allura inti ma tridx lili għall-raġel tiegħek?"
L-tifla ħares lejn lilu reqqa, u qal, "No"
"Għall lover tiegħek?" Marru fuq Gringoire. Hija pouted, u wieġbu, "No"
"Għall-ħabib tiegħek?" Segwiti Gringoire.
Hija gazed fixedly fi lilu mill-ġdid, u qal, wara riflessjoni momentarja, "Forsi."
Din l-"forsi," sabiex qalb filosfi, emboldened Gringoire.
"Taf huwa ħbiberija liema?" Staqsieha.
"Iva," wieġbu l-żingara; "għandu jiġi aħwa; żewġ erwieħ li tmiss
mingħajr taħlit, żewġt iswaba fuq naħa waħda. "" U l-imħabba? "segwiti Gringoire.
"Oh! imħabba! "qalet, u vuċi tagħha trembled, u l-għajnejn tagħha beamed.
"Din għandha tkun tnejn u li jkun iżda wieħed. Raġel u mara imħallta f'waħda anġlu.
Huwa sema. "
Il-żeffien triq kellhom sbuħija kif tkellmet għalhekk, li laqtet Gringoire singularly, u
deher li lilu perfettament kompatibbli mal-exaltation kważi orjentali ta 'kliem tagħha.
, Aħmar tagħha pur xufftejn half tbissem; brow trankwilla u sinċier tagħha saret mnikkta, fil-
intervalli, taħt l-ħsibijiet tagħha, bħall-mera taħt l-nifs, u minn taħt
twil, tagħha imdendla, xagħar iswed, hemm
maħruba tip ta 'dawl ineffable, li taw-profil tagħha li ideali serenità
Raphael li jinstabu fuq il-punt ta 'intersezzjoni tal mystic, virginity maternità, u
divinity.
Madankollu, Gringoire kontinwa, - "Dak li għandu wieħed ikun imbagħad, sabiex jekk jogħġbok
int? "" Raġel. "
"U jien -" qal, "dak, allura, jien?"
"Raġel għandha hemlet fuq kap tiegħu, xabla fl-idejn tiegħu, u jalimenta tad-deheb fuq tkaken tiegħu."
"Tajjeb," qal Gringoire, "mingħajr iż-żiemel, ebda bniedem.
Do you imħabba kwalunkwe waħda? "
"Bħala lover -?" "Iva".
Hija baqgħet maħsub għal mument, imbagħad qal ma 'espressjoni partikolari: "Dik I
għandhom ikunu jafu malajr. "
"Għaliex ma illejla?" Tkompliet il-poeta tenderly.
"? Għaliex ma lili" Hija mitfugħa t'għajn gravi fuqu u qal, -
-
"Jiena qatt ma tista imħabba ta 'raġel li ma jistax jipproteġi lili."
Gringoire kkulurita, u ħa l-ħjiel.
Kien evidenti li l-tifla kienet allużjoni għall-għajnuna żgħir li huwa
kienet mogħtija lilha fis-sitwazzjoni kritika li hija kienet sabet ruħha sagħtejn
qabel.
Din il-memorja, mħassra mill-avventuri tiegħu stess tal-lejla, issa reġgħu tfaċċaw lilu.
Huwa smote brow tiegħu. "Mill-mod, Mademoiselle, jien kellha
bdew hemmhekk.
Maħfra nuqqas foolish tiegħi tal-moħħ. Kif sirt contrive biex jaħrab mill-
dwiefer ta 'Quasimodo? "Din il-mistoqsija għamel l-żingara shudder.
"Oh! l hunchback horrible, "qalet, ħabi wiċċ tagħha fl-idejn tagħha.
U hi shuddered bħallikieku ma kiesaħ vjolenti.
"Horrible, fil-verità," qal Gringoire, li clung li l-idea tiegħu; "imma kif ma inti tmexxi
jaħarbu lilu? "La Esmeralda tbissem, ffirmati, u baqa '
siekta.
"Taf għaliex hu segwiti inti?" Beda Gringoire mill-ġdid, li jfittxu li jirritornaw għall tiegħu
kwistjoni billi rotta indiretta.
"Jien ma nafx," qal il-tifla, u hi miżjuda bil-għaġla, "imma inti kienu ġejjin
lili wkoll, għaliex inti kienu wara me? "" Fl-bona fede, "wieġbu Gringoire," I
ma nafx kemm. "
Silenzju twettqet. Gringoire maqsuma il-mejda ma sikkina tiegħu.
L-tifla tbissem u deher li kien iħarsu 'l isfel mill-ħajt fuq xi ħaġa.
Kollha f'daqqa hi bdiet tkanta fil-vuċi bilkemm artikolati, -
Quando las aves pintadas, Mudas estan, y la tierra - *
* Meta l-għasafar gay plumaged jikbru weary, u l-art -
Hija waqqfet f'daqqa, u bdew caress Djali.
"That'sa annimali pjuttost tal tiegħek," qal Gringoire.
"Hija my sister," hija wieġeb.
"Għalfejn qed jissejħu" la Esmeralda? "Talab lill-poeta.
"Jien ma nafx." "Imma għaliex?"
Hi ġibdet mill *** tagħha tip ta 'borża tawwalin ftit, sospiżi mill-għonq tagħha permezz ta'
spag ta 'żibeġ adrezarach. Din il-borża mitfugħa 'l barra riħa qawwija ta' ganfra.
Huwa kien kopert bil-ħarir aħdar, u taqqab fiċ-ċentru tagħha biċċa kbira tal-ħġieġ aħdar, fl-
imitazzjoni ta 'Emerald. "Forsi huwa minħabba dan," qalet.
Gringoire kien fuq il-punt ta 'teħid tal-borża fl-idejn tiegħu.
Hi ġibdet lura. "Tmissx it!
Huwa amulet.
Int tkun jweġġgħu l-seħer jew il-seħer jkun ta 'ħsara int. "
Kurżità tal-poeta kien aktar u aktar qajjem.
"Min taha lilek?"
Hija stabbilita wieħed tas-swaba fuq ħalq tagħha u ħeba l-amulet *** tagħha.
Hu ppruvat ftit mistoqsijiet aktar, iżda hi ma tantx wieġeb.
"X'inhi t-tifsira tal-kliem," la Esmeralda? "
"Jien ma nafx," qalet. "Sa liema lingwa ma huma jappartjenu?"
"Huma Eġizzjan, naħseb."
"I suspettati bħala ħafna," qal Gringoire, "inti mhux endemiċi ta 'Franza?"
"Jien ma nafx." "Huma l-ġenituri tiegħek ħaj?"
Hija bdiet tkanta, biex l-arja tal-qedem, -
Tne Pere est oiseau, Ma sempliċi est oiselle.
Je passe sans l'eau Nacelle, Je passe sans l'eau bateau,
Ma sempliċi est oiselle, Mon Pere est oiseau .*
* Missier tiegħi huwa għasfur, ommi huwa għasfur.
I jaqsmu l-ilma mingħajr barque, I jaqsmu l-ilma mingħajr dgħajsa.
Ommi huwa għasfur, missier tiegħi huwa għasfur.
"Tajjeb," qal Gringoire. "Fuq liema età ma inti tidħol għall Franza?"
"Meta kont żgħira ħafna." "U meta lejn Pariġi?"
"L-aħħar sena.
Fil-mument meta konna li jidħlu fil-bieb papali Rajt flit warbler qasab
fl-arja, li kienet fl-aħħar ta 'Awwissu; għidt, li se tkun xitwa iebsa ".
"Allura kien," qal Gringoire, kuntent fil dan il-bidu ta 'konversazzjoni.
"I għaddew fil nfiħ swaba tiegħi. Allura inti għandek id-don tal-profezija? "
Irtirat fis laconics tagħha mill-ġdid.
"Huwa li l-bniedem min inti sejħa-Duka ta 'l-Eġittu, il-kap tat-tribù tiegħek?"
"Iva." "Imma kien hu li miżżewweġ magħna," irrimarka
il-poeta timidly.
Hija magħmula grimace pjuttost tagħha tas-soltu. "Jien lanqas biss taf l-isem tiegħek."
"Isem tiegħi? Jekk inti tixtieq li, hawnhekk huwa, - Pierre
Gringoire. "
"Naf waħda prettier," qalet. "Tfajla imqareb!" Irrispondiet il-poeta.
"Tinkwetax, inti m'għandhiex tipprovoka lili.
Stenna, forsi inti ser love me aktar meta taf lili aħjar, u mbagħad, inti qallek
lili l-istorja tiegħek bil-kunfidenza tant, li jien nirrispettaw inti ftit tal-mini.
Għandek tkun taf, allura, dak l-isem tiegħi huwa Pierre Gringoire, u li jiena tifel ta 'l-
bidwi tal-uffiċċju tan-nutar ta 'Gonesse.
Missier tiegħi kien mdendla mill-Burgundians, u ommi disembowelled mill-Picards, fuq
l-assedju ta 'Pariġi, għoxrin sena ilu.
Għal sitt snin, għalhekk, I kien orfni, mingħajr uniku għall-marda tiegħi ħlief
il-bankini ta 'Pariġi. I do not know how I għadda l-intervall
6-16.
Negozjant frott tatni għanbaqar hawn, furnar zoni me qoxra hemmhekk; fil-għaxija I
sibt ruħi meħuda mill-għassa, li threw me fis-ħabs, u hemm sibt sorra
ta 'tiben.
Dan kollu ma waqqafx jikbru tiegħi u dejjem jikber rqiqa, kif tara.
Fix-xitwa I jissaħħan myself fix-xemx, taħt il-porch ta 'l-Sens de Hotel, u jien
ħsibt li ħafna redikoli li l-nar fuq Jum San Ġwann kienet riservata għall-kelb
jiem.
Fil-sittax, xtaqt li jagħżlu sejħa. I ppruvaw kollha wara xulxin.
I saret suldat; I iżda ma kienx kuraġġużi biżżejjed.
Sirt monk; I iżda ma kienx biżżejjed devout, u mbagħad l-idejn ħżiena jien fil-
tax-xorb.
Fil-disperazzjoni, sirt apprendista ta 'l-woodcutters, imma jien ma kienx b'saħħtu biżżejjed;
Kelli aktar ta 'inklinazzjoni li ssir schoolmaster; "tis veru li ma kontx naf
kif jaqraw, imma li l-ebda raġuni.
I perċepita fl-aħħar ta 'ċertu żmien, li jien ma kellhiex xi ħaġa f'kull direzzjoni;
u jaraw li jien kienet tajba għal xejn, ta 'b'xejn tiegħi stess se sirt poeta u
rhymester.
Din hija ***ċ li wieħed jista 'dejjem tadotta meta wieħed huwa vagabond, u huwa aħjar
minn serqet, peress li xi brigands żgħażagħ ta 'konoxxenza tiegħi me parir biex tagħmel.
Jum wieħed I sodisfatti mill-Xorti, Dom Claude Frollo, arċidjaknu Reverendu ta 'Notre Dame.
Huwa ħa interess fil lili, u huwa lilu li jien għal jum nirrispettaw li jien vera
bniedem ta 'ittri, li jaf Latina mill-Officiis de Cicero għall-mortuology ta' l-
Missirijiet Celestine, u barbarian la
in scholastics, u lanqas fil-politika, u lanqas rhythmics, li sophism of sophisms.
Jiena l-awtur tal-Misteru li ġiet ippreżentata minn jum għal jum mal-trijonf kbir u
concourse kbira tal-poplu, fis-sala grand tal-Ġustizzja de Palais.
Għandi wkoll ktieb li se jkun fih 600 paġna, fuq il-kometa mill-isbaħ
tal-1465, li bagħtet bniedem ġenn. I gawdew suċċessi xorta oħra.
Li xi ftit ta 'mastrudaxxa artillerija, I mislufa-idejn biex bombard kbira Jean Mangue, il-
li fqigħ, kif tafu, fil-jum meta kien ittestjat, fuq il-Charenton de Pont,
u maqtula four u għoxrin spettaturi kurjużi.
Inti tara li jiena ma logħba ħażina fil-żwieġ.
Naf ħafna tipi kbir ta 'tricks ħafna involviment, li jiena se jgħallmu mogħoż tiegħek; għal
eżempju, biex jimitaw il-Isqof ta 'Pariġi, illi misħuta bir Fariżew li mitħna roti tixrid
passers mill-tul kollu tal-Meuniers aux Pont.
U allura misteru tiegħi se jġibu lili fil-ħafna ta 'flus maħluqa, jekk dawn se
tħallas biss lili.
U fl-aħħarnett, jiena fil-ordnijiet tiegħek, jien u wits tiegħi, u x-xjenza tiegħi u l-ittri tiegħi, lesta
li jgħixu miegħek, damsel, peress li għandu jogħġbok int, chastely jew joyously; raġel
u l-mara, jekk tara xieraq;. ħuh u oħtu, jekk taħseb li aħjar "
Gringoire waqaf, tistenna l-effett ta 'harangue tiegħu fuq l-tifla.
Għajnejn tagħha kienu ffissati fuq l-art.
"" Phoebus, "qalet fl-vuċi baxxa. Imbagħad, iduru lejn il-poeta,
"" Phoebus ", - xi jfisser?"
Gringoire, mingħajr ma eżattament dak li jifhem il-konnessjoni jista 'jkun bejn tiegħu
indirizz u din il-kwistjoni, ma kienx sorry li juri erudition tiegħu.
Jekk wieħed jassumi li l-arja ta 'importanza, hu wieġeb, - -
"Din hija kelma Latina li tfisser" Sun "." "Sun!" Hi ripetuta.
"Huwa l-isem ta 'Archer gustuż, li kien god," miżjud Gringoire.
"A god!" Ripetuti tal-żingara, u kien hemm xi ħaġa pensive u passjonat fil tagħha
ton.
F'dak il-mument, waħda mill-brazzuletti tagħha saret unfastened u waqa '.
Gringoire stooped malajr li pick it up; meta hu ddritati up, l-tifla u
l-mogħoż kienu sparixxew.
Huwa sema 'ħoss ta' bolt. Kien bieb ftit, il-komunikazzjoni, l-ebda
dubju, ma 'ċellula ġirien, li kien qed marbuta fuq barra.
"Kien hi jkun ħalla me sodda, għall-inqas?" Qal filosofu tagħna.
Huwa għamel il-mawra ta 'ċelluli tiegħu.
Ma kien hemm l-ebda biċċa ta 'għamara adattati għal skopijiet irqad, ħlief tollerabbli twil
coffer-injam; u l-qoxra tiegħu kien minqux, boot; li jingħataw Gringoire, meta hu
jiġġebbdu ruħu fuqha, sensazzjoni
kemmxejn simili għal dak li Micromegas se jħossu kieku kien biex timtedd fuq il-
Alpi. "Ejja!" Qal, li jaġġusta ruħu kif ukoll
kemm jista 'jkun, "I għandhom jirriżenjaw myself.
Iżda here'sa lejl namra stramba. "Tis ħasra.
Kien hemm xi ħaġa innoċenti u antediluvian dwar dan crock imkisser, li
pjuttost pjaċir għalija. "