Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAPITOLU V. Fejn, Probabbilment, Molière Miksuba Ewwel tiegħu
Idea tal-Gentilhomme Bourgeois.
D'Artagnan misjuba Porthos fil-kamra kontigwi, imma m'għadhiex irritata
Porthos, jew Porthos diżappuntat, iżda Porthos radjanti, blooming, affaxxinanti, u
chattering ma 'Molière, li kien qed ifittex
lilu ma 'speċi ta' idolatry, u bħala raġel kien li kien mhux biss qatt
xejn akbar, iżda lanqas qatt xi ħaġa hekk kbir.
Aramis marru straight sa Porthos u offrielu idejn abjad tiegħu, li tilfu
ruħha fil-bokkla ġiganteski ta 'ħabib antik tiegħu, - operazzjoni li Aramis qatt
hazarded mingħajr uneasiness ċerta.
Iżda l-pressjoni favur li saru mhux wisq tbatija għalih, il-
Isqof ta 'Vannes għadda f'idejn Molière. "Well, Monsieur," qal, "int se jidħlu
miegħi li Saint-Mande? "
"I se jmorru kullimkien inti simili, monseigneur," wieġeb Molière.
"Biex Saint-Mande!" Cried Porthos, sorpriż jara l-isqof kburija ta 'Vannes
fraternizing ma 'Journeyman apposta.
"Dak, Aramis, inti ser tieħu dan il-gentleman għall-Saint-Mande?"
"Iva," qal Aramis, jitbissem, "xogħol tagħna huwa urġenti."
"U barra minn hekk, Porthos għeżież tiegħi," kompla D'Artagnan, "M. Molière ma jkunx għal kollox
dak li jidher. "" B'liema mod? "staqsa Porthos.
"Għaliex, dan il-gentleman hija waħda ta 'skrivani M. Percerin" s kap, u huwa mistenni fil-
Saint-Mande biex tipprova fuq l-ilbiesi li M. Fouquet tkun ordnata għall-Epicureans. "
"" Tis preċiżament hekk, "qal Molière.
"Iva, Monsieur." "Ejja, mela, għeżież tiegħi M. Molière," qal
Aramis, "jiġifieri, jekk inti għamlu ma 'M. du VALLON."
"Aħna lesti," wieġbu Porthos.
"U inti sodisfatt?" Staqsa D'Artagnan. "Kompletament hekk," wieġbu Porthos.
Molière ħa leave tiegħu ta 'Porthos ma ċerimonja ħafna, u ħatfu l-idejn li l-
kaptan tal-muskettieri furtively offrut lilu.
"Itolbu, Monsieur," temm Porthos, mincingly, "fuq kollox, ikunu eżatti."
"Int ser ikollok libsa tiegħek fil-jum wara l-morrow, Monsieur le Baron," wieġeb
Molière.
U telaq ma 'Aramis. Imbagħad D'Artagnan, filwaqt driegħ Porthos, il-
"Dak li dan isir apposta għalik, Porthos għeżież tiegħi," staqsieha, "li inti hekk
kuntent miegħu? "
"Dak li hu sar għalija, ħabib tiegħi! sar għalija! "cried Porthos, b'entużjażmu.
"Iva, Nitlobkom, dak li hu magħmul għalik?"
"My friend, huwa għamel dak li jfasslu l-ebda qatt għadhom jitlestew: hu jkun ħa
miżura tiegħi mingħajr ma tmiss lili! "" Ah, bah! għidli kif hu ma kien. "
"L-ewwel, allura, dawn marru, I ma nafx fejn, għal numru ta 'figuri jistabbilixxu, ta' kull
għoli u daqsijiet, bit-tama ikun hemm waħda adatta għall-mini, iżda l-akbar - dik ta '
-ċilindru-kbira tal-gwardja Svizzera - kien żewġ
pulzieri qasir wisq, u marda half dejqa wisq fis-sider. "
"Tassew!"
"Dan huwa eżattament kif I jgħidlek, D'Artagnan, imma huwa raġel kbir, jew għall-inqas
apposta kbira, hija din Molière M.. Hu ma kienx fil-livelli kollha mressqa tort mill-
ċirkostanza. "
"What did hu tagħmel, allura?" "Oh! din hija kwistjoni sempliċi ħafna.
I'faith, "tis ħaġa fantażija-ta li n-nies kellhom ikunu hekk stupid li ma
skoprew dan il-metodu mill-ewwel.
X'inhu dwejjaq u umiljazzjoni huma jkunu meħlusa lili! "
"Biex ma nsemmux ta 'l-kostumi, Porthos għeżież tiegħi."
"Iva, tletin ilbiesi."
"Well, Porthos għeżież tiegħi, ġejjin, għidli M. Molière" s pjan. "
"Molière? Inti jsejjaħħlu hekk, do you?
I għandha tagħmel punt ta 'recollecting ismu. "
"Iva, jew Poquelin, jekk tippreferi li." "Le; I simili Molière aħjar.
Meta I jixtiequ li recollect ismu, I għandu think ta voliere [guva], u kif diġà
wieħed fi Pierrefonds - ""! Kapitali "lura D'Artagnan.
"U M. Molière" s pjan? "
"" Tis din: minflok ġbid lili għal biċċiet, peress li dawn Rascals tagħmel - ta 'teħid
me liwja tiegħi lura, u double-ġogi tiegħi - kollha kemm huma prattiċi baxxa u dishonorable - "
D'Artagnan għamel sinjal ta 'approbation bir-ras tiegħu.
"" Monsieur, "huwa qal lili," kompla Porthos, "" gentleman kellha miżura
innifsu.
Tagħmel me l-pjaċir li tiġbed qrib dan il-ħġieġ; "u I ġibdet ħdejn il-ħġieġ.
I għandhom stess I ma jifhmu eżattament dak li dan Voliere M. tajba riedu miegħi. "
"Ah! iva, Molière - Molière. U bħala l-biża 'li jkun qiegħed jitkejjel xorta
fil-pussess lili, 'Oqgħod attent, "qal I lilu," dak li inti tmur biex jagħmlu miegħi; jiena
ħafna ticklish, I twissi inti. "
Imma hu, bil-vuċi artab tiegħu (għax hu huwa sħabi b'korteżija, aħna nammetti, tiegħi
ħabib), huwa bil-vuċi artab tiegħu, "Monsieur," qal, "li l libsa tiegħek jista '
tajbin int ukoll, għandu jsir skond il-figura tiegħek.
Figura tiegħek huwa eżattament rifless f'dan mera.
Aħna għandhom jieħdu l-miżura ta 'din ir-riflessjoni. ""
"Fil-fatt," qal D'Artagnan, "inti raw lilek innifsek fil-ħġieġ, iżda fejn ma huma
ssib dak li fih inti tista 'ara l-figura sħiħa tiegħek? "
"Tajba ħabib tiegħi, huwa l-ħġieġ ħafna li fih il-king hija użata biex tfittex biex tara
lilu nnifsu "" Iva;. iżda l-king huwa marda u nofs
iqsar minn int. "
"Ah! ukoll, ma naf kif dan jista 'jkun; huwa, l-ebda dubju, mod cunning ta flattering
r-re; tfittex iżda l-ħġieġ kien wisq kbir għalija.
"Tis veru li l-għoli tagħha kien magħmul minn tliet pjanċi tal-ħġieġ Venezjana, jitqiegħdu waħda
hawn fuq ieħor, u l-wisa 'tiegħu ta' tliet parallelograms simili tqegħid ħdejn xulxin. "
"Oh, Porthos! kliem eċċellenti dak li jkollu l-kmand ta '.
Meta fil-kelma ma inti tikseb tali vokabolarju voluminuż? "
"Fil-Belle Isle.
Aramis u I kellhom jużaw kliem bħal fl-istudji strateġiċi tagħna u castramentative
esperimenti. "
D'Artagnan recoiled, bħallikieku l-sillabi sesquipedalian kien knocked-
barra nifs tal-ġisem tiegħu. "Ah! tajba ħafna.
Let us ritorn għall-tfittex ħġieġ, ħabib tiegħi. "
"Imbagħad, dan Voliere M. tajba -" "Molière".
"Iva - Molière - inti dritt.
Inti se tara issa, għażiż ħabib tiegħi, li jiena ser recollect ismu pjuttost tajjeb.
Dan Molière M. eċċellenti stabbiliti biex jaħdmu traċċar l-linji fuq il-mera, ma '
biċċa ta 'ġibs Spanjol, li ġejjin fl-għamla ta' armi tiegħi u l-ispallejn tiegħi, l-
filwaqt li l-expounding dan Maxim, li jiena
ħsieb ammirevoli: "Huwa rakkomandabbli li l-libsa ma għandux incommode min jilbishom." "
"Fir-realtà," qal D'Artagnan, "li huwa Maxim eċċellenti, li huwa, sfortunatament,
rari mwettqa fil-prattika. "
"Dan hu għaliex sibt li huwa l-aktar zaskakuje, meta hu expatiated fuqha."
"Ah! hu expatiated? "" Parbleu! "
"Let me tisma teorija tiegħu."
"" Jaraw li, "huwa kompla," wieħed jista ', f'ċirkostanzi strambi, jew idejqek
pożizzjoni, għandhom Doublet wieħed fuq l-ispalla wieħed, u mhux xewqa li jieħu wieħed
Doublet off - ""
"Veru," qal D'Artagnan. "" U hekk, "kompla M. Voliere -"
"Molière." "Molière, iva.
"U hekk," marru fuq M. Molière, "inti tixtieq tiġbed xabla tiegħek, Monsieur, u inti għandek
Doublet tiegħek fuq dahrek. What do you do? "
"" I teħodha off, "I wieġeb.
"" Ukoll, l-ebda, "huwa wieġeb. "" Kif ma? "
"" I jgħidu li l-libsa għandha tkun hekk ukoll magħmula, li bl-ebda mod ikunu ta 'piż għalik,
anke fit-tfassil xabla tiegħek. "
"" Ah, ah! "" Throw lilek innifsek fuq gwardja, "segwiti hu.
"I ma kien ma 'fermezza wondrous bħal dawn, li żewġ ħġiġiet ta' ħġieġ tat-tifqigħ barra mit-tieqa.
"Tis''xejn, xejn," qal.
"Żomm l-pożizzjoni tiegħek."
"I mqajma driegħ tax-xellug tiegħi fl-arja, l-driegħ gracefully milwi, l-ruffle
imdendla, u polz tiegħi mgħawġa, filwaqt li driegħ tal-lemin tiegħi, nofs estiż, sikur koperti
polz tiegħi mal-minkeb, u tas-sider tiegħi mal-polz. "
"Iva," qal D'Artagnan, "" tis-gwardja veru -. Il-gwardja akkademiku "
"Inti għandek qal li l-kelma ħafna, għażiż ħabib.
Fil-frattemp, Voliere - "" Molière. "
"Żomm!
I għandu ċertament, wara kollox, jippreferu li jsejjaħħlu - dak did you say isem ieħor tiegħu
kien? "" Poquelin. "
"Nippreferi li jsejjaħħlu Poquelin."
"U kif se tiftakar dan l-isem aħjar mill-oħra?"
"Inti tifhem, huwa jsejjaħ lilu nnifsu Poquelin, ma huwa ma?"
"Iva."
"Jekk I kienu sejħa għall-moħħ Madame Coquenard."
"Tajjeb."
"U t-tibdil fil-CoC POC, nard fis lin, u minflok Coquenard I għandu jkollhom
Poquelin. "" "Tis isbaħ," cried D'Artagnan,
astounded.
"Mur fuq, ħabib tiegħi, jiena nisma inti ma ammirazzjoni."
"Dan Coquelin fasslet jdejja fuq il-ħġieġ."
"I beg maħfra tiegħek -. Poquelin"
"What did I say, allura?" "Inti qal Coquelin."
"Ah! veru.
Dan Poquelin, imbagħad, fasslet jdejja fuq il-ħġieġ, imma huwa ħa l-ħin tiegħu fuqha; hu
tinżamm tħares lejn lili negozju tajba. Il-fatt hu, li I għandhom ikunu ġew tfittex
partikolarment gustuż. "
"" Ma weary inti? "Staqsieha. "" A ftit, "I wieġbu, liwi ftit fil-
idejn tiegħi, "imma I jistgħu toffri għal siegħa jew hekk itwal."
"" No, no, I mhux se jippermettu dan; l-fellows lesti se jagħmilha l-obbligu li l-appoġġ tiegħek
armi, bħala ta 'qodma, irġiel appoġġjati dawk tal-profeta. "
"" Tajjeb ħafna, "I wieġeb.
"" Dan mhux se jkun umiljanti li int? "" "My friend," qal I, "hemm, I think,
differenza kbira bejn li tkun appoġġjati u li jkun qiegħed jitkejjel. ""
"Id-distinzjoni hija sħiħa ta 'l-sens soundest," interrott D'Artagnan.
"Imbagħad," kompla Porthos, "huwa għamel sinjal: tnejn lads avviċinat, waħda appoġġjati tax-xellug tiegħi
driegħ, u l-oħra, bl-indirizz infinita, appoġġjati dritt tiegħi. "
"" Ieħor, raġel tiegħi, "huwa cried.
It-tielet avviċinat. "Appoġġ Monsieur mill-qadd," qal.
Il-Garcon rrispettati. "" Allura li inti kienu waqt il-mistrieħ? "Talab
D'Artagnan.
"Perfettament; u Pocquenard ġibdet lili fuq il-ħġieġ."
"Poquelin, ħabib tiegħi." "Poquelin - inti dritt.
Soġġorn, deċiżament nippreferi jitlob lilu Voliere. "
"Iva, u allura kien 'il fuq, ma kienx fiha?" "Matul dak iż-żmien Voliere ġibdet lili bħala I
deher fil-mera. "
"" Twas delikat fil lilu. "" I simili ħafna tal-pjan; huwa rispettuż,
u jżomm kull waħda fil-post tiegħu. "" U hemm huwa spiċċa? "
"Mingħajr ruħ li mimsus me, ħabib tiegħi."
"Ħlief il-garcons tliet li appoġġati għalik."
"Bla dubju, imma jien, naħseb, diġà spjegat lilek d-differenza hemm
bejn l-appoġġ u l-kejl. "
"" Tis veru, "wieġeb D'Artagnan; li qal wara lilu nnifsu," I'faith, I ħafna
tqarraq myself, I ġew jew il-mezzi ta 'mhux ippjanati tajjeb għal dak rascal Molière, u
aħna għandu assuredly ara l-xena hit off għall-ħajja f'xi kummiedja jew oħra. "
Porthos tbissem. "Liema huma inti laughing fi?" Talab
D'Artagnan.
"Must I nistqarr? Well, I kien laughing fuq fortuna tajba tiegħi. "
"Oh, li huwa veru; I do not know raġel kuntenti milli suppost.
Imma dak li hu din il-biċċa l-aħħar ta 'xortih li tkun befallen inti? "
"Well, sħabi għeżież tiegħi, nifraħ lili." "I xewqa xejn aħjar."
"Jidher li jiena l-ewwel li kellu miżura tiegħu meħuda b'dan il-mod."
"Inti hekk żgur ta 'dan?" "Kważi hekk.
Ċerti sinjali ta 'intelliġenza li għadda bejn Voliere u l-garcons oħra
wera lili l-fatt. "" Well, ħabib tiegħi, li ma nistagħġibx
minn Molière, "qal D'Artagnan.
"Voliere, ħabib tiegħi." "Oh, no, no, tassew!
I am very lesti li jħallu inti tmur fuq qal Voliere, imma, kif g ˙ alija, I għandhom
kompla jgħid Molière.
Ukoll, dan, I kien qal, ma nistagħġibx, li ġejjin minn Molière, li huwa ħafna
sħabi inġenjuża, u ispirati inti ma din l-idea grand. "
"Din se tkun ta 'użu kbir għall lilu minn u minn, jiena ċert."
"Mhux se jkun ta 'użu għalih, fil-fatt?
Nemmen li inti, se, u li fl-ogħla livell; - għall tara ħabib tiegħi
Molière hija ta 'l ħajjata magħrufa l-bniedem li ħwejjeġ aħjar barons tagħna, comtes, u
marquises - skond il-miżura tagħhom ".
Fuq din l-osservazzjoni, la l-applikazzjoni u lanqas il-fond li aħna għandu
jiddiskutu, D'Artagnan u Porthos quitted dar M. de Percerin u reggħu ingħaqdu tagħhom
vaguni, fejn aħna se jħallu lilhom, fil-
sabiex jieħdu ħsieb Molière u Aramis ta 'Saint-Mande.