Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo Juliet minn William Shakespeare
Att Xena V. I. Mantua. A Triq.
[Daħħal Romeo.]
ROMEO Jekk I jistgħu jafdaw l-għajn flattering ta 'rqad, ħolm tiegħi presage xi aħbar ferrieħi fil-idejn;
Lord tiegħi *** tiltaqa ħafif fil-tron tiegħu; U dan kollu jum ta 'l-ispirtu unaccustom'd
Lifts lili fuq mill-art mal-ħsibijiet ferrieħa. I ħolmu mara tiegħi daħal u misjuba me mejta, -
Ħolma stramba, li tagħti raġel mejjet leave biex jaħsbu -! U ħajja bħall breath'd ma bews fil xofftejja,
Li jien reviv'd, u kien imperatur. Ah lili! kif ħelu hija l-imħabba nnifisha possess'd,
Meta dellijiet iżda l-imħabba huma hekk rikki fil-ferħ! [Daħħal Balthasar.]
Aħbarijiet mill-Verona -! Kif issa, Balthasar? Dost thou jġibx lili ittri mill-patri?
Kif doth mara tiegħi? Huwa missier tiegħi ukoll? Kif nollijiet tiegħi Juliet? li nistaqsi mill-ġdid;
Għal xejn ma jkun jista morda jekk hi tkun ukoll.
BALTHASAR Imbagħad hi huwa tajjeb, u xejn ma jista 'jkun marid: Korp Her jorqod fil-monument Capel, il-
U l-parti immortali tagħha ma 'business angels ħajja. Rajt tagħha stabbiliti baxx kaxxa-forti kwerelat tagħha, il-
U bħalissa ħa post li tgħid li inti: O, maħfra lili li jtellgħu lil dawn aħbarijiet morda,
Peress li inti ma leave għall-uffiċċju tiegħi, sir.
ROMEO Huwa anke hekk? imbagħad I jisfidaw inti, stilla - Thou know'st alloġġ tiegħi! jsibux me linka u karta,
U l-kiri wara l-żwiemel. I se għalhekk għall-lejl. BALTHASAR
I do beseech int, sinjur, paċenzja: jistenna tiegħek huma pallida u selvaġġi, u jagħmlu l-importazzjoni
Xi misadventure.
ROMEO ***, arti deceiv'd thou: Ħalli lili, u jagħmlu l-ħaġa I do offerta thee.
Hast thou ebda ittri lill lili mill-patri?
BALTHASAR Le, Mulej tajba tiegħi.
ROMEO Ma jimpurtax: tikseb thee marret, U kiri dawk iż-żwiemel; I ser tkun ma thee dritta.
[Ħruġ Balthasar.] Ukoll, Juliet, I se tkun fuq thee għall-lejl.
Ejja naraw għall-mezzi; - inkwiet O, thou art rapida Biex jidħlu fil-ħsibijiet ta 'l-irġiel ddisprata!
I do remember 'spiżjar, - U hereabouts hu tinsisti, - li *** innutat
Fl-ħaxix ħażin tatter'd, ma brows kbira, qtil ta 'simples; miżeru kienu jistenna tiegħu,
Miżerja qawwija kellhom jintlibsu lilu biex l-għadam; U fil-bżonn fil-ħanut tiegħu fekruna mdendla,
Alligatur stuff'd, u ġlud oħra Ta ħażin forma ħut; u dwar l-ixkafef tiegħu
A kont beggarly ta 'kaxxi vojta, borom Paper earthen, bżieżaq, u żrieragħ moffa,
Fdalijiet ta 'packthread, u kejkijiet qodma ta' ward, Kienu rqiq scatter'd, biex tpatti juru.
Jinnota dan iskarsezza, li myself I said, L jekk raġel ma bżonn ta 'velenu issa,
Li l-bejgħ hija mewt preżenti fil Mantua, Hawnhekk jgħix wretch caitiff se jbiegħu lilu.
O, dan il-ħsieb istess ma iżda Forerun ħtieġa tiegħi; U dan il-bniedem fil-bżonn istess għandu jbigħuh lili.
Kif niftakar, dan għandu jkun l-dar: Li tkun vaganzi, ħanut-xiħ huwa mitfi .--
X'inhuma, ho! spiżjar! [Daħħal Apothecary.]
Apothecary Min jitlob tant qawwi?
ROMEO Ejja, hither bniedem .-- nara li thou art foqra;
Żomm, hemm huwa forty ducats: let me jkollhom A deram ta 'velenu; dawn dalwaqt tħaffif tagħmir
Kif se iferrxu stess kollha permezz tal-vini Li l-ħajja weary Mall min jakkwista jaqgħu mejta;
U li l-zokk jista 'jkun discharg'd ta' nifs Kif vjolenti bħala trab mgħaġġlin fir'd
Doth hurry minn ġuf-kanun fatali fuq.
Drogi Apothecary mortali Tali I; iżda l-liġi tal Mantua Huwa mewt għal kwalunkwe huwa li utters minnhom.
Thou Art ROMEO hekk vojta u sħiħa ta 'wretchedness
U fear'st li jmutu? ġuħ huwa starveth ħaddejn, Ħtieġa u l-oppressjoni jsw fl-għajnejn thine,
Disprezz u beggary prekarja fuq dahar jsw, Id-dinja mhix ħabib jsw, u lanqas il-liġi tad-dinja:
Id-dinja toffri l-ebda liġi li tagħmel thee sinjuri; Imbagħad ikun fqir, iżda waqfa u tieħu dan.
Spiżjar faqar tiegħi, iżda mhux se tagħti l-kunsens tiegħi.
ROMEO I tħallas faqar jsw, u mhux se jsw.
Poġġi dan spiżjar fi kwalunkwe ħaġa likwidu inti se,
U xorb off, u, jekk kellek il-qawwa ta 'Għoxrin-irġiel, ikun dispaċċ inti straight.
ROMEO Hemm deheb jsw; velenu agħar għall erwieħ irġiel,
Nagħmlu qtil aktar f'din id-dinja loathsome Than dawn il-komposti fqar li thou mayst ma jbiegħux:
I jbiegħu thee velenu; hast thou mibjugħa lili xejn. Adieu: jixtru l-ikel u nikseb thyself fil-laħam .--
Ġejjin, velenu kordjali u mhux, mur miegħi Biex qabar Juliet; għall hemm għandi użu thee.
[Exeunt.]
Xena II. Cell Patri Lawrence. [Daħħal Patri Ġwann.]
Patri JOHN Mqaddsa Franġiskani patri! ħu, ho!
[Daħħal Patri Lawrenz.]
Patri LAWRENCE Din l-istess għandu jkun il-vuċi ta 'Patri Ġwann. Merħba minn Mantua: dak li jgħid Romeo?
Jew, jekk memorja tiegħu jkun mandat, tagħti me-ittra tiegħu.
Patri JOHN Tmur issib taf brother barefoot, wieħed ta 'ordni tagħna, li jassoċjaw lili,
Hawn f'din il-belt jżuru l-morda, u konstatazzjoni lilu, il-searchers tal-belt,
Suspett li aħna kemm kienu fil-dar Fejn il-pestilence infettiv ma renju,
Seal'd l-bibien, u ma jgħidilna raba; Allura dik il-veloċità tiegħi biex Mantua kien hemm stay'd.
Patri LAWRENCE Min vojta ittra tiegħi, imbagħad, li Romeo?
Patri JOHN I ma setax jibgħat, - hawnhekk huwa mill-ġdid, -
Lanqas jiksbu messaġġier biex tinġieb thee, Allura beżgħana li kienu ta 'infezzjoni.
Patri LAWRENCE Kuntent fortuna! mill-fratellanza tiegħi,
L-ittra ma kienx sabiħ, iżda sħiħa ta 'ħlas ta' importazzjoni qalb, u l-jittraskuraw dan
Jista 'jagħmel ħafna periklu. Patri John, imorru għalhekk; Get me f'linja tal-ħadid u jġibu hija dritta
Unto phone tiegħi.
Patri JOHN Brother, jien ser imorru u jġibu thee.
[Ħruġ.]
Patri LAWRENCE Issa għandi l-monument biss; F'dan tliet sigħat se ġust tqum Juliet:
Hi se beshrew me ħafna li Romeo hath kellu l-ebda avviż ta 'dawn l-inċidenti;
Imma I se jikteb mill-ġdid biex Mantua, U jżomm tagħha fil-phone tiegħi till Romeo ġejjin; -
Ħżiena ta 'għajxien corse, clos'd fil-qabar raġel mejjet! [Ħruġ.]
Xena III. A churchyard; ġewwa fih Monument li jappartjenu għall-Capulets.
[Daħħal Pariġi, u Page fjuri tiegħu ġarr u torċ.]
PARIS Agħti me torċa, jsw boy: għalhekk, u stand aloof; - Madankollu poġġih, għall I ma titqiesx.
Taħt yond siġra yew jistabbilixxu thee kollha flimkien, Holding widna thine qrib l-art vojta;
Għalhekk għandu l-ebda marda fuq il-wiċċ ta 'barra churchyard, - Li tkun laxka, unfirm, ma tħaffir ta' oqbra, -
Imma thou shalt tismagħha: whistle allura lili, Bħala sinjal li l-approċċ thou xi ħaġa hear'st.
Agħti me dawk fjuri. Do I kif offerta thee, mur.
[. Apparti] PAĠNA I am kważi jibżgħu li waħedha Hawnhekk fil-churchyard; għadhom I se avventura.
[Jirtira.]
PARIS fjura ħelu, bil-fjuri jsw bridal sodda I strew: woe O! kanupew jsw huwa trab u ġebel!
Li bl-ilma ħelu filgħaxija I se nida; Jew, jixtiequ li, tiċrit distill'd mill moans:
Il-obsequies li jien għall thee se żżomm, filgħaxija għandu jkun li strew gravi jsw u weep.
[Il-sfafar Page.] Il-boy jagħti xi ħaġa ta 'twissija approċċ doth.
Liema misħuta bir marda wanders b'dan il-mod bil-lejl, Li jaqsmu obsequies tiegħi u rit imħabba vera?
Dak, bil-torċ! fgat lili, bil-lejl, awhile. [Jirtira.]
[Daħħal Romeo u Balthasar ma 'torċ, MATTOCK, & c.]
ROMEO Agħti me li MATTOCK u l-ħadid jinqarsu.
Żomm, jieħdu din l-ittra; kmieni fil-għodu Ara thou kkonsenjat lill-Mulej tiegħi u missier.
Agħti me-dawl; fuq il-ħajja jsw I ħlas thee, Whate'er hear'st thou jew seest, stand kollha aloof
U ma jinterrompux lili fil-kors tiegħi. Għaliex I jinżlu f'din sodda tal-mewt
Huwa parzjalment biex behold wiċċ mara tiegħi, Iżda l-aktar biex minn hemm mill-saba mejjet tagħha
Ċirku prezzjuż, - ċirku li I għandhom jużaw Fil impjieg qalb: għaldaqstant għalhekk, tkun marret: -
Iżda jekk, jealous thou, ritorn dost PRY F'liema jien ulterjuri għandha intenzjoni li tagħmel,
Minn ġenna, I se tiċrita thee konġunt mill konġunti, U strew dan churchyard bil-ġuħ ma riġlejn jsw:
Il-ħin u buon tiegħi huma Savage-selvaġġ; Aktar u aktar ħarxa ineżorabbli bogħod
Minn tigri vojta jew il-baħar enormi.
BALTHASAR I se tkun marret, sir, u mhux inkwiet inti.
ROMEO Allura shalt thou urini ħbiberija .-- Ħu thou li: Live, u jkunu prospera: u Adieu, sħabi tajba.
BALTHASAR Għal dan kollu l-istess, jien ser jaħbu lili hereabout:
Tiegħu jistenna I biża, u buon tiegħu niddubita. [Jirtira.]
ROMEO MAW detestable Thou, ġuf thou tal-mewt,
Gorg'd mal-morsel tgħożż tad-dinja, Għalhekk I jinfurzaw xedaq immuffati jsw li tiftaħ,
[Jingħeleb tiftaħ il-bieb tal-monument.] U, fil minkejja, jien ser CRAM thee mal-ikel aktar!
PARIS Dan huwa li Montague haughty banish'd
Li ***'d kuġin imħabba tiegħi, - li magħhom grief, Hija mistennija, il-kreatura ġust miet, -
U hawn huwa ġejjin li jagħmlu xi mistħija villanous Biex il-korpi mejta: I se jaqbdu lilu .--
[Avvanzi.] Waqqaf toil unhallow'd jsw, Montague Vile!
Jista 'vengeance tkun pursu'd aktar minn mewt? Ikkundanna villain, jien jinqabdu thee;
Jobdu, u jmorru miegħi; għall thou għandu die.
ROMEO I għandhom tabilħaqq; u għalhekk daħal I hither .-- żgħażagħ ġentili Tajba, tentar ma raġel ddisprata;
Fly għalhekk u leave me: - taħseb fuq dawn marret; Ħallihom affright thee .-- I beseech, thee taż-żgħażagħ,
Poġġi mhux ieħor dnub fuq kap tiegħi Permezz tħeġġeġ lili biex fury: O, tkun marret!
Minn ġenna, I love thee aħjar minn lili nnifsi; Għal nasal hither arm'd kontra myself:
Soġġorn le, tkun marret; - ħajjin, u hawn ngħid, offerta ħniena A madman ma thee run bogħod.
PARIS I do jisfidaw conjurations jsw,
U jaqbdu thee għal felon hawn.
ROMEO wilt thou jipprovokaw me? mbagħad ikollhom fuq, thee tifel! [Huma ġlieda.]
PAĠNA O Lord, huma l-ġlieda! I se jmorru jitolbu l-għassa.
[Ħruġ.]
PARIS O, jiena slain! [Falls.] Jekk thou tkun ħniena, Iftaħ il-qabar, jistabbilixxu lili ma Juliet.
[Dies.]
ROMEO Fl-fidi, I se .-- Let me jaf dan il-wiċċ: - kinsman Mercutio, il nobbli Kontea ta 'Pariġi -!
Dak li qal raġel tiegħi, meta ruħ betossed tiegħi Ma jattendu lilu kif aħna Rode? Naħseb
He told me Pariġi għandu jkollhom miżżewġa Juliet: Said hu mhux hekk? jew ma I ħolma hekk?
Jew jien ġenn, smigħ lilu jitkellmu ta 'Juliet, Biex jaħsbu kien hekk -? O, jagħtu me idejn jsw,
Wieħed taħrika miegħi fil-ktieb sfortuna qarsa ta! I ser midfuna thee fil-qabar trijonfanti; -
A qabar? O, l-ebda, ta 'lanthorn, iż-żgħażagħ slaught'red, Għall hawnhekk tinsab Juliet, u l-ġmiel tagħha jagħmel
Dan kaxxa-forti preżenza feasting sħiħa tad-dawl. Mewt, jinsabu thou hemm, minn interr'd bniedem mejjet.
[Tqegħid Pariġi fl-monument.] Kif OFT meta l-irġiel huma fil-punt tal-mewt
Ma kienu Merry! li dawk li jżommuhom sejħa A sajjetti qabel il-mewt: O, kif jista I
Sejħa dan ta 'sajjetti -? O imħabba tiegħi! mara tiegħi! Mewt, li hath suck'd l-għasel ta 'nifs jsw,
Hath kellux is-setgħa għadha fuq sbuħija jsw: arti Thou ma conquer'd; ensign sbuħija tal għadhom
Huwa krimżi fil jsw xufftejn u ħaddejn jsw, U bandiera ċar mewt mhix avvanzata hemm .--
Tybalt, thou liest hemm fil-karta tal imdemmi jsw? O, liema aktar favur 'nagħmel biex thee
Minn ma 'dak l-idejn li huma trasversali taż-żgħażagħ fil jsw twain Biex sunder li tiegħu kien ghadu thine?
Perdona, ku -! Ah, qalb Juliet, Għaliex thou art għadhom hekk ġust? Għandhom nemmen
Li l-mewt unsubstantial huwa amorous; U li l-mostru dgħif abhorred jżomm
Thee hawn fid-dlam li paramour tiegħu? Għall-biża 'li jiena xorta se jibqgħu thee,
U qatt minn dan il-palazz ta 'bil-lejl dim Tluq mill-ġdid: hawnhekk, hawnhekk se I jibqgħu
Bil-dud li huma chambermaids jsw: O, hawn Ikolli stabbilit mistrieħ eterna tiegħi;
U ħawwad il-madmad ta 'stilel inauspicious Minn din id-dinja-wearied laħam .-- Għajnejn, tħares l-aħħar tiegħek!
Armi, jieħdu iħaddnu l-aħħar tiegħek! u, xufftejn, O inti Il-bibien ta 'nifs, siġill bil KISS twajbin
A bargain Dateless għall engrossing mewt -! Come, kondotta morr, jaqgħu, gwida unsavory!
Pilota ddisprata thou, issa f'daqqa jimxu fuq il-blat dashing jsw baħar morda qoxra weary!
Hawn għall-imħabba tiegħi! [Xorb.] - O spiżjar veru! Drogi jsw huma malajr .-- Għalhekk ma KISS immut.
[Dies.] [Daħħal, fl-aħħar oħra ta 'l-Churchyard, Patri Lawrence, ma
fanal, f'linja, u spade.]
Patri San Franġisk jkun veloċità tiegħi! kemm spiss l-lejl Have saqajn qadima tieghi stumbled fuq oqbra -! Who i hemmhekk?
Min huwa li consorts, tant ***, l-mejtin?
BALTHASAR Hawn wieħed, ħabib, u waħda li jaf int ukoll.
Bliss Patri jiġi fuqkom! Għidli, tajba ħabib tiegħi,
X'inhu Torċa yond li vainly jsellef dawl tiegħu Biex grubs u kranji eyeless? I kif jagħrfu,
Hija burneth fil-monument tal-Capels ".
BALTHASAR Huwa doth hekk, qaddisa sir, u hemm kaptan tiegħi, wieħed li inti imħabba.
Patri Min hu dan?
BALTHASAR Romeo.
Patri Kemm idum hu hath kien hemm?
BALTHASAR sħiħ nofs siegħa.
Patri Mur miegħi l-kaxxa-forti.
BALTHASAR I DARE ma, sinjur;
Kaptan tiegħi jaf li ma imma I am marret għalhekk; U fearfully ma theddida lili mal-mewt
Jekk I ma waqfa li tħares fuq buon tiegħu.
Patri Soġġorn mbagħad; jien ser imorru waħdu: - biża 'taqa fuqi;
O, kemm I biża xi ħaġa unlucky morda.
BALTHASAR Kif għamilt irqad taħt din is-siġra yew hawn, I ħolmu kaptan tiegħi u ġġieldu ieħor,
U li kaptan multidirezzjonali tiegħi lilu.
Patri Romeo! [Avvanzi.]
Alack, alack! dak tad-demm huwa dan li tbajja L-entratura ġeblija ta 'dan Sepulcher? -
Xi tfisser dawn il-xwabel masterless u rija Li jinsabu discolour'd minn dan il-post ta 'paċi?
[Jidhol il-monument.] Romeo! O, pallidu -! Min iktar? dak, Pariġi wisq?
U steep'd fid-demm -? Ah, liema siegħa unkind Huwa ħati ta 'dan iċ-ċans lamentable -! Il-mara stirs.
[Juliet wakes u stirs.]
Juliet patri O komdu! fejn huwa Lord tiegħi -? I do tiftakar ukoll fejn I għandu jkun,
U hemm jien: - fejn huwa Romeo tiegħi? [Storbju.]
Patri Nisma xi ħsejjes .-- Madonna, ġejjin minn dak bejta
Tal-mewt, kontaġju, u mhux naturali irqad: A potenza akbar minn nistgħu jikkontradixxu
Hath ppreġudika buon tagħna: - ġejjin, jiġu bogħod! Raġel jsw jsw fil-*** hemm tinsab mejta;
U Pariġi wisq: - ġejjin, jien ser jiddisponi minn thee Fost sisterhood ta 'sorijiet qaddis:
Soġġorn mhux għall-mistoqsija, għall-għassa hija ġejjin. Ejja, mur, Juliet tajba [l-istorbju fil], - I DARE ma jibqgħux waqfa.
Mur Juliet, jiksbu thee għalhekk, għall I mhux ser bogħod .--
[Patri Ħruġ Lawrenz.] X'hemm hawn? tazza, clos'd fl-idejn l-imħabba vera tiegħi?
Velenu, nara, hath ġew tmiem prontezza tiegħu: - O churl! xarba kollha, u ***ħalla l-ebda qatra ambjent
Biex tgħin me wara - I se KISS xufftejn jsw;? Haply xi velenu għadhom doth tistrieħ fuqhom,
Biex jagħmlu me jmutu bil-ristorattivi. [Bews lilu.]
Xufftejn jsw huma sħun!
1 WATCH Ċomb, boy [Fi żmien.]: - Li mod?
Juliet Sen istorbju, -? Imbagħad I ser tkun qasira .-- sejf kuntenti O!
[Jaħtaf sejf Romeo.] Dan huwa għant jsw [daqqiet ruħha]; hemm mistrieħ, u let me die.
[Waqgħat fuq il-ġisem ta 'Romeo u tmut.] [Daħħal Watch, bl-Paġna ta' Pariġi.]
PAĠNA Dan huwa l-post; hemm, fejn il-torċa doth ħruq.
1 WATCH Ir-raġuni hija imdemmi; tfittxija dwar il-churchyard:
Mur, xi wħud minnkom, whoe'er issib ehmeż. [Exeunt xi wħud mill-Watch.]
Pitiful vista! hawnhekk tinsab il-kontea slain; - U fsada Juliet; sħun, u għadhom mejta,
Min hawn hath lain dan jumejn midfun .-- Mur, tell-prinċep; - run għall-Capulets, -
Għolli l-Montagues, - xi tiftix oħrajn: - [. Oħrajn Exeunt tal-Watch]
Aħna naraw l-art fuqu dawn woes tagħmel jinsabu; Iżda l-art vera ta 'dawn kollha woes piteous
Ma nistgħux mingħajr descry ċirkustanza. [Mill-ġdid jidħlu xi wħud mill-Watch mal Balthasar.]
2 WATCH Hawn raġel Romeo; sibna lilu fil-churchyard.
1 WATCH Żomm lilu fis-sigurtà sa l-prinċep ġejjin hither.
[Mill-ġdid tidħol oħrajn tal-Watch ma Patri Lawrenz.]
3 WATCH Hawnhekk huwa patri, li trembles, sighs, u weeps: Aħna ħa din MATTOCK u dan spade minnu
Kif kien ġejjin minn din in-naħa churchyard.
1 WATCH A suspett kbir: tissospendi l-patri wisq.
[Daħħal l-Prinċep u Attendants.]
PRINCE X'inhu misadventure huwa up daqshekk kmieni, li s-sejħiet persuna tagħna mill-bqija filgħodu tagħna?
[Daħħal Capulet, Lady Capulet, u oħrajn.]
Capulet X'għandu jkun, li huma hekk shriek barra l-pajjiż?
Lady Capulet Il-poplu fil-Romeo cry triq,
Xi Juliet, u xi Pariġi; u kollha mmexxija, Bil qajmet miftuħa, lejn monument tagħna.
PRINCE X'inhu biża 'hija din li startles fil-widnejn tagħna?
1 WATCH Sovrana, hawn tinsab il-Kontea ta 'Pariġi slain;
U Romeo mejta; u Juliet, mejta qabel, jisħon u kill'd ġodda.
PRINCE Fittex, tfittex, u jafu kif dan il-qtil mniġġsa ġej.
1 WATCH Hawnhekk huwa patri, u l-bniedem slaughter'd Romeo,
Ma 'strumenti fuqhom tajbin biex tiftaħ oqbra Dawn l-irġiel mejjet.
Capulet ġenna O -! Mara O, tfittex kif fsada tifla tagħna!
Dan sejf hath mista'en, - għall-, lo, id-dar tiegħu hija vojta fuq wara ta 'Montague, -
U ħażin miksi *** bint tiegħi!
Lady Capulet O lili! dan il-vista tal-mewt hija bħala qanpiena
Li jwissi xjuħija tiegħi għal Sepulcher. [Daħħal Montague u oħrajn.]
PRINCE Come, Montague; għall thou art kmieni up,
Biex tara jsw iben u eredi aktar kmieni isfel.
Montague Alas, liege tiegħi, marti huwa mejjet għal-lejl;
Grief ta 'eżilju tifel tiegħi hath stopp'd nifs tagħha: Liema woe aktar tikkonfoffa kontra l-età tal-mini?
Ħares PRINCE, u shalt thou tara.
Montague untaught O thou! dak manjieri huwa f'dan,
L-istampa qabel missier jsw għal qabar?
PRINCE Issiġilla l-ħalq ta 'għajb għal filwaqt li, Sa nistgħu ċar dawn l-ambigwitajiet,
U jafu tagħhom fir-rebbiegħa, ras tagħhom, dixxendenza veru tagħhom; U allura se nkun ġenerali ta 'woes tiegħek,
U inti twassal saħansitra għall-mewt: forbear frattemp, U let mischance jkun iskjavi għall-paċenzja .--
Iġibu raba l-partijiet ta 'suspett.
Patri jiena l-akbar, jistgħu jagħmlu l-inqas, Iżda aktar suspettati, bħala l-ħin u l-post
Doth jagħmlu kontra tiegħi, ta 'dan il-qtil direful; U hawn I stand, kemm biex impeach u jnaddaf
Myself kkundannat u lili nnifsi excus'd.
PRINCE Imbagħad jgħidu fuq il darba dak li thou dost jafu f'dan.
Patri I se tkun qasira, għal data qasir tiegħi ta 'nifs
Ma jkunx hekk sakemm ikun tale tedious. Romeo, hemm mejta, kien raġel għal dak Juliet;
U hi, hemm mejta, li l-mara fidili Romeo: I miżżewġa minnhom; u ġurnata tagħhom taż-żwieġ stol'n
Kien doomsday Tybalt, il-mewt qabel il-waqt li Banish'd-bridegroom ġdid magħmula minn din il-belt;
Għalihom, u mhux għall Tybalt, Juliet pin'd. Inti, biex ineħħi l-assedju ta 'grief mill tagħha,
Betroth'd, u kienet miżżewġa PERFORCE tagħha, Biex Kontea Pariġi: - imbagħad niġu hi lili,
U ma jistenna selvaġġi, offerta lili ifasslu xi mezzi Biex teħles lilha minn dan it-tieni żwieġ,
Jew fil-phone tiegħi ikun hemm hi joqtlu ruħha. Imbagħad taw I tagħha, hekk tutur mill-art tiegħi,
A potion irqad; li hekk daħlet fis-seħħ Kif maħsub, għaliha maħdum fuq tagħha
Il-forma tal-mewt: frattemp I taħrika biex Romeo Li hu għandu hither ġejjin bħala dan bil-lejl dire,
Biex tgħin biex jieħdu tagħha mill-qabar borrow'd tagħha, hija l-ħin forza ta 'l-potion għandhom jieqfu.
Imma hu li ġarrew l-ittra tiegħi, Patri Ġwann, Was stay'd mill-inċident; u yesternight
Return'd ittra tiegħi lura. Imbagħad kollha waħdu Fil-siegħa prefissi ta 'qawmien tagħha
Daħal I jieħdu tagħha minn tal-kwerelat tagħha kaxxa-forti; Tifsira biex iżommu tagħha mill-qrib lejn phone tiegħi
Till I konvenjenti tista 'tibgħat lill Romeo: Imma meta Wasalt, - xi minuta ERE-ħin
Ta 'awaking tagħha, - hawn qabel il-waqt jiġu Il Pariġi nobbli u vera Romeo mejta.
Hi wakes; u jien entreated tagħha toħroġ U jkollhom din il-ħidma tas-sema ma 'paċenzja:
Imma mbagħad l-istorbju ma biża lili mill-qabar; U hi, wisq ddisprata, ma tmurx miegħi,
Iżda, kif jidher, ma vjolenza fuq lilha nfisha. Dan kollu naf, u lill-żwieġ
Infermier tagħha hi meqjusa bħala privata: u jekk kellha f'dan Miscarried bil-ħtija tiegħi, let ħajja qadima tieghi
Kun sacrific'd, xi siegħa qabel il-ħin tiegħu, unto-rigorożità tad-dritt severi.
PRINCE Għad għandna magħrufa thee għal bniedem qaddis .--
Meta raġel Romeo? dak li jista 'hu jgħidu f'dan?
BALTHASAR I miġjuba tiegħi kaptan aħbar tal-mewt Juliet;
U mbagħad fl-kariga li ġew minn Mantua Għal dan l-istess post, għal dan il-monument istess.
Din l-ittra hu kmieni offerta nagħtikom missieru; U threaten'd lili mal-mewt, li tmur fil-kaxxa-forti,
Jekk I telqu le, u ħalla lilu hemmhekk.
PRINCE Agħti me l-ittra, - I se tħares fuqha .--
Fejn hi l-paġna tal-kontea li rais'd l-għassa -? Sirrah, dak li għamel kaptan tiegħek f'dan il-post?
Boy Huwa wasal bil-fjuri biex strew qabar mara tiegħu;
U l-offerta lili stand aloof, u so I ma: Anon jiġi wieħed ma 'dawl li ope-qabar;
U mill-u-mill-kaptan tal tiegħi ġibed fuqu; U mbagħad I dam bogħod li jsejħu l-għassa.
PRINCE Din l-ittra doth jagħmlu kliem tajba l-patri, il-
Kors tagħhom tal-imħabba, l-tidings tal-mewt tagħha: U hawn hu jikteb li huwa ma jixtru velenu
Ta pothecary fqir ", u therewithal Daħal għal dan fil-kaxxa li jmutu, u jinsabu ma 'Juliet .--
Meta jkun dawn l-għedewwa -? Capulet, - Montague, - Ara dak pjaga jitqiegħed fuq mibegħda tiegħek,
Dan sema ssib mezzi biex joqtlu joys tiegħek bl-imħabba! UI, għal winking fil discords tiegħek wisq,
Tilfu Brace ta kinsmen: - kollha huma punish'd.
Montague Capulet brother O, agħti lili idejn jsw: Dan huwa jointure bint tiegħi, għal mhux aktar
Nista 'domanda.
Montague Imma nista 'nagħti aktar thee: Għall I se tqajjem istatwa tagħha fid-deheb pur;
Li filwaqt li Verona minn dak l-isem huwa magħruf, Ma għandu l-ebda figura b'dik ir-rata tiġi stabbilita
Bħal dak ta 'Juliet vera u fidila.
Capulet Kif sinjuri għandha l Romeo mill jinsabu mara tiegħu;
Sagrifiċċji fqira ta 'enmity tagħna!
PRINCE Paċi glooming dalgħodu ma dan iġib miegħu; Il-xemx għall-niket mhux se juru kap tiegħu.
Mur għalhekk, li jkollhom jitkellmu aktar ta 'dawn l-affarijiet diqa; Xi għandu jkun pardon'd, u xi kkastigati;
Għal qatt ma kien storja ta 'woe aktar minn dan ta' Juliet u Romeo tagħha.
[Exeunt.]